Получил такое сообщение недавно:
...Сегодня и ближайшую неделю за покупки по карте вы получите...
Я прав был, когда мне показалось, что не хватает предлога: "в ближайшую неделю"?
Да конечно, предлог пропущен, тут и говорить не о чем.
Другой вопрос, как это веяние охарактеризовать. То ли какой-то анахронизм (в украинском, например, сохранилось схожее "цього тіжня" как единственно возможное, это правда, родительный падеж). То ли наоборот - новояз какой-то под действием английского.
Скажу честно: неправильно, но вот ощущения какой-то совсем уж нетерпимой дикости не вызывает. Ну почему можно "прошлым летом", но обязательно надо "на прошлой неделе"? Вот что-то на этом уровне у меня срабатывает, что препятствует отношению к подобным конструкциям как к грубо неправильным. Субъективно, разумеется.
Если какими-то действиями охватывается весь временной интервал (подразумевается вся неделя, смысл "на протяжении ближайшей недели"), то предлог не нужен:
Сегодня и [всю] ближайшую неделю горячая вода подаваться не будет.
Обратный случай (событие внутри интервала, и предлог необходим):
В ближайшую неделю будет произведено отключение горячей воды.
Книжный пример (Борис Пильняк, К. Б. Андроникашвили-Пильняк, Терра-Книжный клуб, 2003)
...не согласился один только наш режиссер А. В. Нагорный-Латрыгин — старик больно комический — ссылаясь на то, что он следующую неделю будет занят в Дворянском клубе:
Аналогично, если льгота на покупки по карте действует в течение всей недели:
Сегодня и (всю) ближайшую неделю за покупки по карте вы будете получать удвоенное количество баллов.
Но в исходном примере временной интервал (неделя) и действие (оно выражено глаголом совершенного вида) рассогласованы по продолжительности: создаётся впечатление (возможно, вопреки желаемому смыслу), что у покупателей на упомянутой неделе появится возможность что-то получить один раз. Но при таком смысле событие находится внутри интервала ("в" нём), поэтому вариант без предлога не годится.