Для имен Алла, Инна сокращенные формы могут выглядеть как Ал, Ин (усечение двойной согласной, сравнить Алка, Инка), но и такая графика смотрится не лучшим образом.
Обращения Ваньк, Сашк фонетически неудобны, поэтому они применяются реже, чем Вань, Саш.
Соответственно, определенные ограничения есть, но в целом формы этого "новозвательного" падежа в современном языке допускаются.
Материал из статьи http://psyjournals.ru/files/74124/langpsy_2014_n4_Vitali.pdf
Первые примеры усечённого вокатива обнаруживаются довольно рано, они существовали ещё до 1917 г. Микит! Не докличешься. Акуль, поди загони. [Л. Н. Толстой. Власть тьми (1887)]; Володь, брось-ка ты эти штуковины, - сказал я ему как-то. [С. Н. Сергеев-Ценский. Благая весть (1912)]
В ранний советский период – 20-е и 30-е годы – расширялся круг авторов у которых встречается эта форма. Усечённые обращения часты у А. Н. Толстого и Горького и особенно характерны для языка Платонова. «Анютк, поди сюда, дело есть!» - крикнула она звонко. [И. А. Бунин. Митина любовь (1924)];
В 60-е годы ХХ века усечение начало проникать в язык «интеллигентной прозы», Сегодня усечённые формы кажутся уже совершенно нейтральными.