Как правильно:
Главное кредо Андрея – саморазвитие, открытость, честность.
или
Главные кредо Андрея – саморазвитие, открытость, честность.
Пишут, что:
КРЕДО (от латинского credo - верую), 1) в католической церкви символ веры. 2) Убеждения, взгляды, основы мировоззрения (например, политическое кредо, научное кредо).
То есть "верую (в) саморазвитие, открытость, честность...."
Видимо из-за того, что это глагол, форма множественного числа вряд ли нужна. Либо это "символ веры", а символ веры может включать несколько связанных по смыслу положений. Или по другому кредо - это главное убеждение.
Однако, давать перечисление ряда понятий, не совсем мне кажется верным, лучше сделать так:
Кредо Андрея: "саморазвитие, открытость, честность."
Он начинает свою речь фразой, отражающей его рабочее кредо: «Не нужно знать многое, нужно знать нужное!» Г. Аврех. Исследователь на перепутье // «Химия и жизнь», 1968.
Но так как кредо - это главное убеждение или основа веры, тогда слово "главное" - это плеоназм.
Либо вообще заменить слово "кредо", на "девиз", потому что перечисление понятий больше походит на "девиз". "Главный девиз", наверное, не плеоназм.
ДЕВИ́З, девиза, муж. (франц. devise).
- Краткое изречение, выражающее руководящую идею поведения или деятельности. Девиз пионеров "Всегда готов". || Краткое изречение, которое ставит автор на проекте вместо своего имени на анонимных конкурсах. Первую премию получил проект под девизом "Вперед".
- В геральдике - краткая надпись на гербе или щите (спец.). Ушаков.
Главный девиз Андрея: "Саморазвитие, открытость, честность!"
Ну или если уж кредо, то нужно расширить:
Кредо Андрея: "В жизни человека самое важное - постоянное саморазвитие, открытость к людям, и честность перед самим собой."