1

Что-то подсказывало, животное не было куплено, скорее выслежено и выловлено в лесу.

Объясните, пожалуйста, если есть какая-либо ошибка.

5 ответов 5

1

Мое решение:

Что-то подскАзывало: // животное нЕ было куплено,/ а скорее выслежено и выловлено в лесУ.

Пояснение

  1. Это БСП, отношения ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫЕ.

Сравнить: Что-то подсказывало (какую мысль?), ЧТО животное не было куплено, а скорее выслежено и выловлено в лесу. Содержание мысли дано во второй части предложения.

  1. Интонационное предупреждение (увеличенная пауза), поэтому ставится двоеточие, а не тире или запятая. Запятая возможна в нераспространенном предложении, когда первая часть приближена к вводному предложению.

Розенталь, пункт 3

 Примечание. При отсутствии оттенка предупреждения в 
 начале бессоюзного сложного предложения данного 
 типа после первой части вместо двоеточия ставится 
 запятая: *Слышу, земля задрожала* (Н.).

Также интонационная структура заданного предложения исключает постановку запятой вместо двоеточия.

  1. Желательно использовать союз А, чтобы обозначить противопоставление (НЕ...А) во второй части предложения.
3

Добавлю свой вариант:

Что-то подсказывало, животное не было куплено — скорее выслежено и выловлено в лесу.

Первое предложение можно считать вводным (запятая после него показывает, что здесь не нужна подчёркнутая пауза), а "кульминация" всего предложения — тире.

0

Что-то подсказывало: животное не было куплено, скорее выслежено и выловлено в лесу.

0

Лучше так — чтобы отделить сказуемые выслежено и выловлено от не было:

Что-то подсказывало: животное не было куплено — скорее (было) выслежено и выловлено в лесу.

Ну а если есть возможность внесения в текст правок, то лучше, по-моему, переставить частицу НЕ и написать примерно так:

Что-то подсказывало: животное было не куплено, а скорее выслежено и выловлено в лесу.

0

Второй ответ

Почему в предложении заданной структуры нежелательно ставить запятую вместо двоеточия, как это было предложено в одном из четырех ответов?

  1. Синтаксическую синонимию никто не отменял, и в принципе возможно такое решение (с постановкой тире), но семантика будет немного другая.

Допустим, у нас есть вводное предложение в первой части. Сравним два варианта с этой семантикой, но с разной структурой:

(1) Вероятно, / животное не было куплено — // скорее выслежено и выловлено в лесу.

Вполне допустимо. Вводное слово однозначно относится к первой части предложения и читается с минимальной паузой.

(2) Что-то подскАзывало, // животное не было куплено — // скорее выслежено и выловлено в лесу.

Не лучший вариант. Прочитать первую часть (до тире) в одну фразу и с минимальной паузой сложно, да никто и не будет этого делать. Паузу прочитают как обычную при постановке запятой, а дальше еще одна пауза, обозначенная тире. Предложение делится на три части, и вот уже смысл неясен и читать непонятно как.

  1. Да и с ПРАВИЛАМИ здесь возможен конфликт. Подсказывать — это переходный глагол, после которого следует прямое дополнение или изъяснительное сообщение в БСП. По правилам здесь явно требуется двоеточие или тире (и соответствующая остановка голоса), а все это обозначено запятой. Разумеется, КОРРЕКТОР обратит на это внимание.

ВЫВОД

Стилистически корректное предложение должно читаться легко и естественно и так же легко пониматься. И тогда надо сделать выбор: или вводное слово по варианту (1), или двоеточие, а не запятая по варианту (2).

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .