Вот фраза: "Все было хорошо. По крайне мере() у меня". Нужна ли здесь запятая? Если интонационно, то, скорее всего, не нужна. А по правилу нужна: "Во всяком случае, у меня". Можно еще сказать: "Как минимум, у меня". Это означает "самое меньшее". И начинается путаница. Объясните, пожалуйста.
2 ответа
"Все было хорошо. По крайне мере() у меня". Нужна ли здесь запятая? Если интонационно, то, скорее всего, не нужна. А по правилу нужна...
Действительно какая-то путаница. Во всяком случае у Вас. Все упомянутые Вами выражения ("по крайней мере", "во всяком случае", "как минимум", "самое меньшее") зачастую не являются вводными. По воле автора их можно считать вводными и выделять запятыми в том случае, когда они выражают субъективное мнение и выделяются интонационно. Но Вы сами признаёте, что интонационного выделения здесь нет. Следовательно, это не вводная конструкция.
Приведу часть соответствующей статьи из "Словаря вводных слов..." O.A. Остроумовой и О.Д. Фрамполь.
ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, устар. ПО КРАЙНОСТИ, частица. Неустойчиво вводное, решение об обособлении принимает автор: по крайней мере обособляется в функции вводного для выражения субъективного отношения к какому-либо факту (= между прочим, хочу заметить), интонационно выделяется; не обособляется в функции частицы (= хотя бы), интонационно не выделяется.
Ср.: Так, по крайней мере, (= хочу заметить) казалось, потому что она дышала в микрофон (А.Алексин). Так по крайней мере (= хотя бы) казалось, потому что она дышала в микрофон.
Частица по крайней мере обычно стоит непосредственно перед словами, с которым связана по смыслу: По крайней мере так казалось, потому что она дышала в микрофон.
Вот ещё цитата из того же словаря, которая может быть полезна.
Даже по контексту невозможно различить, в какой функции употреблено то или иное слово: все зависит от желания автора — либо подчеркнуть свою субъективность, либо использовать слово в свойственной ему функции. Например: по крайней мере, в известном смысле, действительно, между тем, во всяком случае, на первый взгляд, так или иначе.
Все было хорошо. По крайней мере у менЯ.
Но: Все было хорошо. У менЯ, по крайней мере.
В то же время обособление этих выражений часто считается факультативным, решение может принимать автор.
Пояснение
1) Эта тема в справочнике "Трудные случаи русской пунктуации" раскрывается примерно так.
Если наречие по крайней мере имеет значение "как минимум", то оно не обособляется, например: Нужно владеть хотя бы одним иностранным языком по крайней мере (= как минимум).
Но сочетания по крайней мере, во всяком случае могут выражать уверенность в чем-то, хотя и ограниченную какими-то пределами: У меня, по крайней мере... (а за всех я не могу сказать).
Значение уверенности выражают вводные слова, которые надо бы обособлять. Но в художественной литературе вполне уважаемые авторы эти сочетания часто не обособляют, например: ... я по крайней мере такой доброте никакой цены не придаю! И. Тургенев, Новь).
2) Как тут разобраться? Если семантика эту задачу решить не помогает, то надо использовать интонационно-структурный анализ.
Необособленное наречие должно вписываться в структуру основного предложения, причем на него не должно падать логическое ударение. Тогда его можно не обособлять:
У меня по крайней мере есть мУж, которого я люблю. [Л. Н. Толстой. Анна Каренина (1878)] Если я поступал неискренно, то у меня по крайней мере было оправдАние. [К. М. Станюкович. (1879)] По крайней мере у менЯ было именно такое ощущение. [Анна Ларина (Бухарина). Незабываемое (1986-1990)]
Обособление делается обычно в том случае, если ударение падает на предшествующие слова:
ТепЕрь у меня, по крайней мере, есть опыт, и мы еще потягаемся. [Ф. М. Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели (1859)]
Примеры