1

Как правильнее писать, "отправить по email" или "отправить по email'у" и почему? Использовать русский вариант не хотелось бы, так как "отправить по емейлу" или "по имейлу" звучит очень коряво.

1
  • В общем случае, мне нужно придумать название кнопке, которая бы пересылала документ по какому-либо email'у, и поэтому желательно, чтобы оно было как можно короче. В принципе, устроило бы любое альтернативное название для такой функциональности. Также, очень здорово было бы узнать, пишутся ли вообще апострофы в русском языке в похожих сценариях. Спасибо!
    – dusozex
    Commented 3 апр. 2017 в 11:24

3 ответа 3

1

Либо "по email", либо по электронной почте. Ни к чему к иноязычному слову присобачивать русское окончание, даже через апостроф.

1
  • в общем случае, мне нужно придумать название кнопке, которая бы пересылала документ по какому-либо email'у, и поэтому желательно, чтобы оно было как можно короче. В принципе, устроило бы любое альтернативное название для такой функциональности. Также, очень здорово было бы узнать, пишутся ли вообще апострофы в русском языке в похожих сценариях. Спасибо!
    – dusozex
    Commented 3 апр. 2017 в 11:27
0

Руководствуясь моим imho'м, я бы написал "отправить электронной почтой". Web'ом. Хотя бы потому, что не стоит мешать французский с нижегородским. А вот как гласят современные правила, даже не знаю. Пусть другие ответят. Wireless'но...

0

Нет смысла пытаться склонять в русском английские слова - если хочется оставить в латинице, то подойдёт по email (= по эл. почте; дефис практически ушёл из написания).

В русском же "имейл" обычно имеет значение письма (распространилось краткое выражение: пришли мне имейл), а не эл. почты, поэтому "по имейлу" и звучит коряво (= "отправить по письму"). Соответственно, отправлять сообщение или файл естественнее имейлом (= письмом, в виде письма) или (формально) по электронной почте.

2
  • мне кажется, что краткое выражение пришли мне имейл нужно затем, чтобы не говорить что конкретно пересылать (письмо, фото, файлы) т. к. обычно эта информация берётся из контекста. А в случае, если такого контекста нет, то всё же правильнее говорить пересылаю фотки по email'у, а не пересылаю фотки email'ом
    – dusozex
    Commented 3 апр. 2017 в 11:39
  • в моём случае мне нужно придумать название кнопке, которая бы пересылала документ по какому-либо email'у, и поэтому желательно, чтобы оно было как можно короче. В принципе, устроило бы любое альтернативное название для такой функциональности. Также, очень здорово было бы узнать, пишутся ли вообще апострофы в русском языке в похожих сценариях.
    – dusozex
    Commented 3 апр. 2017 в 11:39

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .