1
  1. На границе детей пересаживают в автобусы фирмы-резидента другого государства.

  2. Идею учреждения нового праздника подхватили многие агентства-партнеры США, Италии, Испании и Швейцарии и т.д.

До сих пор не совсем ясно правило относительно таких ситуаций. Буду благодарна, если дадите на него ссылку.

2 ответа 2

0

Идею учреждения нового праздника подхватили многие агентства-партнеры США, Италии, Испании и Швейцарии и т.д.

Нужен ДЕФИС: агентства-партнеры. НЕ ТИРЕ! Приложение -- ОДНОСЛОВНОЕ!

Распространённым это приложение было бы в том случае, если бы эти агентства действительно являлись ПАРТНЁРАМИ США, Италии, Испании и Швейцарии и т.д.

На самом деле они только РАСПОЛОЖЕНЫ в США, Италии, Испании и Швейцарии и т.д.

А ПАРТНЁРАМИ эти агентства являются для АГЕНТСТВА -- автора идеи праздника, о котором идёт речь!

А речь -- об этом:

Примечательно, что практически накануне Дня святого Валентина — 12 февраля — отмечается этот профессиональный праздник — Международный день брачных агенств...

Идею учреждения нового праздника, принадлежащую одному из украинских брачных агенств, подхватили многие агентства-партнеры США, Канады, Германии, Франции, Италии, Испании и Швейцарии.

Источник: Новости Facenews - http://www.facenews.ua/birthdays/2013/104494/

P.S.

Правила -- здесь: http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=66#pp66

и здесь (§ 154): http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=80#pp80

2
  • Тогда надо писать так: "Идею учреждения нового праздника подхватили многие агентства-партнеры в США, Италии, Испании и Швейцарии и т.д.
    – Vera
    Commented 5 февр. 2015 в 19:12
  • А лучше вообще убрать слово "партнёры": "Идею учреждения нового праздника подхватили многие агентства (в) США, Италии, Испании и Швейцарии..."
    – user4707
    Commented 6 февр. 2015 в 20:46
2

В обоих случаях ставится тире, так как к существительному относится не одиночное, а распространенное приложение: фирма, которая является резидентом другого государства; агентства, которые являются партнерами США, Италии, Испании и Швейцарии и т.д.

У Лопатина (обособление приложений): Одно (а не два)тире ставится, если приложение имеет более конкретное значение в сравнении со значением определяемого слова: Источник силы от матери — родной земли представляется для всех источником важным и целебным (второе тире опущено).

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .