0

И еще о подъемах и спусках.

Никак не могу грамотно сформулировать фразу. Смысл такой:

Лифт для спуска в шахту рабочих и грузов и подъема их на поверхность.

То есть, обобщающее слово "шахта", но как лучше будет выразить, что люди и грузы опускаются и поднимаются на этом лифте?

Заранее спасибо.

4 ответа 4

2

Само понятие "лифт" уже предусматривает, что он работает в двух направлениях. Достаточно просто сказать "лифт для рабочих и грузов".

1

А можно и так: Пасажирский и грузовой лифт.

0

Правильный совет Сержа. Можно, как в США. Пассажирско-грузовой лифт № 3 шахты Урочная, ствол (такой-то), спуск до 3-го горизонта. Грузоподъёмность: 16 чел. или (столько-то) килограммов. Рядом сертификат-оригинал: когда и кем проверен, до какого срока разрешение. Всё это на металлич. табличке и под внутр. замком для смены. Ключ у инспектора. Примечание. Спуск на 5-й горизонт - лифт №4, ствол """

0

1)Лифт для персонала и грузов.

2)Лифт грузоподъёмностью от ×× до ××тон.

3)с грузом или без , вверх или вниз :-)

  1. легко и грузоподьёмный лифт

5)лифт максимально 5т

6)лифт здесь.

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .