Как понять, что Бог дал взамен тому, чего не дал?
1 ответ
В приведнёом Вами предложении вместо родительного падежа ("взамен тоГО") используется дательный ("взамен тоМУ").
Ошибки здесь нет, но для моего уха это звучит слегка архаично.
В современном русском языке чаще сказали бы "Бог дал взамен тоГО, чего не дал" или "Бог дал взамен тоГО, чТО не дал".
Скажем,
"По житейским меркам, Бог в этой жизни многого ему недодал. Но взамен того, чего не дал, дал много другого."
Можно, конечно сказать "Но взамен тоМУ, чего не дал, дал много другого", но с моей точки зрения, это звучит не вполне современно.
-
1