Не уверен в правильности своего русского, но может ли "и так" в литературной речи использоваться в качестве "уже"? Можно примеры откуда-то? Пример:
- Посоли суп.
- Суп и так соленый!
— Посоли суп.
— Суп и так соленый!
1) Здесь такое значение. Суп и так уже (без дополнительной порции соли) соленый, а ты его еще хочешь посолить.
И — усилительная частица, ТАК — указательное местоимение. Значение указательного местоимения определяется по ситуации.
2) Наречие УЖЕ можно добавить, но не обязательно, оно не заменяет сочетание И ТАК, что видно из следующего сравнения:
Суп и так уже соленый (в нем достаточно соли). Суп уже соленый (его уже посолили).
3) Это разные ситуации, например.
Он попробовал суп и просит его еще посолить. Она возражает, ей кажется, что он уже соленый.
Он не пробовал суп, но просит его посолить. Она говорит, что уже солила суп.
Надо добавить, что в первом случае выражен определенный эмоциональный протест вида "и так уже (), а ты ещё..."
4) Другие примеры:
И так (без обогревателя) жарко, а ты еще обогреватель включил.
И так уже все устали (без уборки), а ты еще уборку затеял.
может ли "и так" в литературной речи использоваться в качестве "Уже"?
Строго говоря - нет. "И так" в подобных конструкциях означает "без дополнительных действий", а это весьма слабый синоним для "уже". Лишь в отдельных случаях значения достаточно близки.
суп и так соленый
Сказать так безусловно можно. Но вашем примере значение "и так" не является заменой "уже".
Сравните: компьютер уже работает - включен и/или исправен. компьютер и так работает - не нуждается в обслуживании.