Стихотворение Бориса Пастернака «Единственные дни» относится к числу хрестоматийных. Название романа Чингиза Айтматова «И дольше века длится день» представляет собой миницитату из этого стихотворения. Вместе с тем поэтом здесь допущен ряд отступлений от языковой нормы. Наиболее очевидным из них является нарушение лексико-грамматической сочетаемости в заглавии «Единственные дни». Здесь налицо противоречие между грамматическим значением формы множественного числа существительного «дни» и лексической семантикой прилагательного «единственные», выступающего в качестве определения. Другим серьезным нарушением нормы является употребление просторечной формы глагола «стало» вместо «встало». Некодифицированной с точки зрения строгого ортологического подхода является и форма «скворешни». Случайными ли являются эти отступления от нормы или здесь присутствует какая-то логико-смысловая (речевая, версификационная) закономерность? Привожу для контроля текст стихотворения.
«Единственные дни»
На протяженье многих зим/ Я помню дни солнцеворота,/ И каждый был неповторим/ И повторялся вновь без счета.// И целая их череда/ Составилась мало-помалу —/ Тех дней единственных, когда/ Нам кажется, что время стало.// Я помню их наперечет:/ Зима подходит к середине,/ Дороги мокнут, с крыш течет/ И солнце греется на льдине.// И любящие, как во сне,/ Друг к другу тянутся поспешней,/ И на деревьях в вышине/ Потеют от тепла скворешни.// И полусонным стрелкам лень/ Ворочаться на циферблате,/ И дольше века длится день,/ И не кончается объятье.