3

Читаю книгу Людмилы Мартовой «Первый шаг к мечте».

  1. До женитьбы Чарушин обычно ел без церемоний, но сейчас ему это все очень нравилось — и негнущаяся салфетка, и сложносочиненный завтрак, и то, что его нельзя съесть без ножа, просто вилкой.

  2. Нина уже освоилась настолько, что не только перестала напряженно следить за ногами, но и вертела головой по сторонам, обращая внимание на красногрудых снегирей, развешанные на деревьях симпатичные кормушки с зернами внутри, на обледеневшие, словно стеклянные, ветки, голубую бесконечность неба и сложносочиненную вязь крон, раскиданную по нему.

Возник ряд вопросов.

Правильно ли написано слово сложносочиненный (слитно) в этих контекстах?
В каком значении оно здесь использовано? Какой частью речи является?
Как называется такое слово, которое уже есть в языке, но его значение-употребление словарями не зафиксировано?

3
  • 1
    Римма Михайловна, а почему слитное написание вас смущает?
    – Серж
    Commented 7 февр. 2020 в 15:29
  • 2
    Я бы на месте Людмилы Мартовой не стала бы два раза в одной книге употреблять эту метафору. Уж слишком она заметная, произвести впечатление может сначала, но потом воспринимается как своеобразная тавтология.
    – Sharon
    Commented 7 февр. 2020 в 20:33
  • 1
    В каком значении использовано: «необычный, замысловатый», но, по -моему, плохо звучит, вычурно, словно человек не смог найти нужного прилагательного.
    – V.V.
    Commented 9 февр. 2020 в 17:41

2 ответа 2

3
+50

Ответ исправлен.

1) О термине сложносочиненный

В языке существует слово "сложносочиненный". Это – лингвистический термин. В современной орфографии – здесь слитное написание термина, образованного путем сращения. Впрочем, правило это было введено еще в 1956 году, где говорится о слитном написании терминологических выражений (индоевропейский, например).

Надо сказать, что сочетание "сложносочиненное предложение" раньше писалось через дефис, например в статье Поспелова можно прочитать: "Возьмем простейшие образцы сложно-сочиненного предложения". Источник: Поспелов Н.С. Статья в сборнике: Вопросы синтаксиса современного русского языка / Под ред. В.В. Виноградова. — М., 1950. (Так писалось бы слово, образованное по схеме "сложное сочиненное — сложно-сочиненное"). В дальнейшей литературе по этой теме мы встречаем уже слитное написание именно термина — сложносочиненный.

Примечание. История этого термина весьма интересна. Надо сказать, что само понятие "сложное предложение" появилось не так давно, до этого существовало название "сложное целое". Да и смысл тоже оспаривался, то есть в сложном предложении не видели нового качества — этого единого целого. Разделение предложений на разные виды тоже пришло не сразу. А однородность современного сложносочиненного предложения вообще уже чисто современное понимание.

2) Итак термин есть, но нужен ли нам термин с его слитным написанием? Не лучше ли сказать "сложно сочиненная вязь"? Чем не метафора? Обычно сочиняют оперу, балет или стихи. А здесь мы сочиним вязь, букет или ужин. И даже человека можем сочинить! То есть значение в современном языке в любом случае будет переносное.

Вряд ли это катахреза, так как нет здесь противоречия. https://otvet.mail.ru/question/74215402

3) Но можно ли написать это словосочетание раздельносложно сочиненный? Так, сочетание сложно переплетенный пишется раздельно, например: "В них всегда имеется много параллельных и сложно переплетенных цепей питания". Но это обычное сочетание, а у нас – метафора!

И поэтому мы заимствуем у термина только его слитную форму письма (тоже своеобразный приемчик), в этом и состоит вся необычность ситуации. И пишем – сложносочиненный.

4) В словаре фиксируются только языковые метафоры, но не авторские. Со временем метафора может стать таковой, но далеко не всегда. Хотя эта метафора используется разными авторами, но она вряд ли имеет перспективу развития, так как слишком необычна. Жизнь у таких слов недолговечна.

Примеры из Нацкорпуса

1
  • И ещё слово "вязь", тоже относящееся к письму, использовано нестандартно.
    – oleedd
    Commented 8 февр. 2020 в 23:44
1

Это метафора (перенос значения по сходству), чтобы обозначить нечто вычурное (как завтрак из примера) или сложное, запутанное (как кроны). Поэтому нет причин не писать его слитно, как слово-источник из грамматики.

В первом примере также заметна ирония, а во втором - катахреза (кроны никто не сочинял).

По-моему, в обоих примерах есть нелепое желание щегольнуть словом подлиннее, как это бывает, когда говорят (неверно) "нелицеприятный" вместо "неприятный", "немаловажный" вместо "важный", "законодательство" вместо "закон" и т. п.

1

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .