У меня вопрос: почему у Розенталя [х ъ д]овой, а не [х а д]овой? Объясните мне, пожалуйста.
2 ответа
Слово ходовой можно затранскрибировать так: [хъдΛвój].
Объясним, что значат непривычные символы:
- [ъ] -- сверхкраткий звук, похожий на очень короткий звук [ы]. Обычно произносится в заударных позициях (то есть после слога, на который падает ударение), в слогах, стоящих во втором предударном слоге и до него; на письме обозначается, как правило, буквами о и а.
- [Λ] -- менее краткий, чем [ъ], звук. Встречается в первом предударном слоге, а также в абсолютном начале слова, где гласный звук стоит первым.
- [j] = [й].
Дело в том, что школьная транскрипция [хадавóй] не учитывает длительность звуков, но ведь в потоке речи все они произносятся по-разному: кто-то быстрее, а кто-то медленнее. Этот недочет исправлен в описанной ранее форме записи звуков.
Как уже сказали, Розенталь использует академическую фонетическую нотацию, она немного отличается от школьной.
А ответ по сути таков. Потому что это второй предударный слог, там вторая ступень редуцирования. "О" переходит не в [Λ] (или в [а] - в школьной записи версии) как в первом предударном, а в сверхкраткий [Ъ].
Вот посмотрите, как это объясняют на уроках РКИ.
https://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/fonetika/ch06.html
Остальные подробности повторять не буду (см. Aer).