Здесь возможно большое число вариантов.
- Рассмотрим первую часть (Жизнь () как сказка).
1.1. Жизнь как сказка. Объяснение: жизнь – подлежащее, как сказка – сказуемое, как выступает в роли связки, поэтому тире между подлежащим и сказуемым не ставится.
1.2. Жизнь – как сказка. Объяснение: как (1.1), но тире допустимо, если это связано с желанием подчеркнуть оттенок сравнения, содержащийся в сказуемом. Например: Тишина – как льдинка, ее сломаешь даже шепотом (Леонов).
1.3. Жизнь, как сказка. Объяснение: как сказка – сравнительный оборот. Если в (1.1) и (1.2) мы хотели сказать, что жизнь подобна сказке, то здесь смысл иной: "жизнь, подобная сказке" (сказуемого нет).
- Рассмотрим вторую часть (Чем дальше () тем страшнее).
2.1. Чем дальше, тем страшнее. Объяснение: двойной союз чем...тем, обычно ставится запятая перед тем.
2.2. Чем дальше – тем страшнее. Объяснение: авторское интонационное тире. Примеры: Но и рисунки не помогли, и чем дальше― тем путанее и непонятнее становилось заявление поэта. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита, часть 1 (1929-1940)]. Чем дальше ― тем страшнее, за Перекопом ― мертвые пески». [А. Н. Толстой. Петр Первый. Книга первая (1930)]
- Рассмотрим сочетание первой и второй части.
3.1. Первая часть: вторая часть (жизнь подобна сказке, потому что ...)
3.2. Первая часть – вторая часть (жизнь подобна сказке, поэтому ...)
Таким образом, вы должны решить, какой именно смысл вы вкладываете в это предложение.
Мой вариант:
Жизнь – как сказка: чем дальше – тем страшнее.
(Наша жизнь подобна сказке, потому что в ней, как и в сказке, чем дальше, тем страшнее становится). Тире как описано в 1.2 и 2.2. Симметричность тире украшает предложение.