2

Как правильно написать: "пожертвовал собой за..." или "пожертвовал собой ради..."? Или возможны оба варианта в разных контекстах?

2 ответа 2

1

Безупречно второе ("ради"). Предлог "за" характерен для близкого по смыслу выражении "отдал жизнь за (царя, родину)", поскольку в нём формально присутствует "обмен" (одно отдаётся "за" другое). "Пожертвовал собой за" возможно в специфическом контексте, напр. в религиозных текстах встречается фраза: "Он пожертвовал собой за грехи наши..." (здесь смысл далёк и от того, который придаёт выражению "ради", и от того, где просматривается "обмен" - здесь нечто близкое к "наказанию за...", принятому на себя вместо кого-то).

1

Правильно, скорее всего, (1) пожертвовать собой ради других или (2) отдать жизнь за других.

"Пожертвовать собой за других" может содержать неясную семантику (например, вместо других, которые должны были пожертвовать).

ПОЖЕРТВОВАТЬ 2. кем-чем. Добровольно отказаться от чего-л. в пользу кого-, чего-л.; поступиться, пренебречь чем-л. П. всем своим имуществом. П. собственным благополучием. П. жизнью. П. всем во имя кого-л. П. собой (отдать жизнь за кого-, что-л.).

В то же время в примерах можно встретить оба варианта:

(2) У женщины несчастье: несколько лет назад погиб любимый человек ― полярный летчик, ― спасая пропавшую экспедицию, пожертвовал собой ради других. [Карен Шахназаров. Курьер (1986)]

(1) Само шествие крестного хода в собор также знаменовало обретение горнего Сиона ― Иерусалима, то есть рая для тех, кто пожертвовал собой за общенародное дело. [С. А. Еремеева. Лекции по русскому искусству (2000)]

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .