Тут достаточно важный момент заключается в том, кому сказать и при каких обстоятельствах. На мой взгляд, сленговые "девелопмент" и "продакшн" очень часто являются наилучшей формой (в разговорной речи). По крайней мере, они не вызывают затруднений в понимании у тех, кому это действительно нужно.
"сборку из разработки загрузили на тестировочный сервер, а потом и на производственный сервер"
я бы перевел как
"разрабатываемую сборку развернули сначала на тестовом сервере, а затем и на "боевом" сервере"
В зависимости от аудитории, "боевой" можно заменить на "рабочий", я думаю.
А вообще, вот достаточно интересное обсуждение на хабре.