Разбор этого предложения снова может привести к долгим спорам. Я же предлагаю не рассматривать строго данную пунктуацию, потому что... гладиолус.
Об отсутствии запятой перед «хоть»
Единственный хоть каким-то боком похожий афоризм звучит так...
Думаю, «хоть» здесь является частицей: «То же, что «хотя бы». Не требует постановки знаков препинания» (Академик).
К частице «хоть/хотя» всегда можно добавить «бы», что невозможно сделать с союзом «хотя».
К тому же мы не поставим запятую в таком случае: Единственный похожий афоризм. Так как определения неоднородны.
Если всё-таки в силу интонации просится запятая, то для соблюдения грамматики нужна и вторая:
Единственный, хоть каким-то боком похожий, афоризм звучит так.
Но тогда оборот уходит на второй план, что не соответствует основному смыслу высказывания. Это не уточнение и не пояснение. А одна запятая возможна только в случае однородности.
О знаке перед союзом «и»
Вы говорите о возможности трёх вариантов.
Стандартный случай – тире. Да, всё по правилу.
Запятая с тире мне здесь не нравится: слишком, что ли, большая оторванность получается между первой и последней частями, а они же не конкурируют, не противопоставляются, и нет никакого «перелома» конструкции.
А вот одна запятая вроде бы нормально. Это похоже на запятую перед присоединительным союзом «и», когда можно и точку поставить. Такое ощущение, что этому способствует слово «так».
Афоризм звучит так: «...», и трактуется... Для такого случая и правило есть («по условиям контекста»).
Есть ещё четвёртый вариант, «бесправильный». Зачем вообще там какой-то знак? Ведь кавычки показывают конец цитаты. :)
О самой статье
Автор – Вадим Нестеров, журналист и писатель.
Я прочитал эту небольшую статью. Она, безусловно, написана грамотно. Но мой придирчивый взгляд всё же зацепился за:
1. Среднестатистический россиянин если что и знает про Конфуция, так разве что изречение «Очень трудно искать черную кошку в темной комнате, особенно, если там ее нет».
Не думаю, что нужна запятая после «особенно».
ОСОБЕННО, наречие (Грамота.ру): «Хуже нет – иметь дело с шифоньерами, особенно если в комнате спит человек. Ф. Искандер, Рассказы о Чике».
2. И это уже много лет буквально бомбит китаеведов, не устающих посылать лучи ненависти братьям Вайнерам, придумавшим эту фразу и создателям сериала «Место встречи изменить нельзя»...
Нет запятой после причастного оборота «придумавшим эту фразу».
3. Впоследствии эта фраза Ден Сяопина стала неофициальным девизом китайских реформ 1980-90 годов.
Между годами дожно стоять тире, а не дефис. Мелочь, конечно. А где наращение -х? Тоже мелочь, но, извините, неаккуратно как-то...
4. В этом отрывке Ленин напоминает товарищу по партии «афоризм Конфуция: самое трудное – поймать кошку в темной комнате, особенно тогда, когда ее там нет».
Открывающие кавычки не на том месте.
5. Эту мудрость Ильич – т.е., собственно, Сартаков, – почерпнул отнюдь не из трактата Конфуция...
Зачем стоит запятая перед вторым тире?
Один из отзывов на книги автора:
«Местами видны редакторские недоработки... Можно посоветовать сделать дополнительную вычитку текста».
P. S. Ох, Sharon, Вам надо было бы разбить вопрос на два... Помните, три в одном было: двоеточие перед именем, объяснить про кличку и там.