1

Из словаря Ефремовой:

как бы не та́к, межд. разг.-сниж. Возглас, выражающий категорическое несогласие или отказ от чего-либо.

Пример:.

А он, бестия, меня уверяет, что нечем; денег, дескать, нету… Да, как бы не так!.. На другой день мы тотчас после чаю опять отправились на охоту. [И. С. Тургенев. Хорь и Калиныч (1847)]

И вопросы:

1) Каково происхождение этого выражения (исходная грамматика)?

2) Как объяснить выбор частицы НЕ? Почему это именно отрицание?

3) Это разговорное или просторечное выражение? Как определить стиль и область применения?

2 ответа 2

3
  Каково происхождение этого 
   выражения (исходная грамматика)?

Не знаю, насколько корректен этот вопрос... Междометия в виде коммуникем (коммуникативов) по структуре являются нерасчленёнными предложениями. Их значение может образовываться на разных основаниях. В одном случае оно складывается из номинативных значений слов. В другом  связано с психоэмоциональной сферой деятельности человека, которую они и призваны обслуживать. Такие построения выражают обобщенное значение (“утверждение”/”отрицание”, “положительной”/“негативной” оценки и т.п.), делают это нерасчленённо, без строгой дифференциации, без опоры на номинативное значение языковых единиц, входящих в них. Как бы не так как раз к ним и относится.

Грамматика-80 квалифицирует коммуникативы в разделе “Морфология” в качестве частиц и междометий, способных выступать в роли “реплик” (или “эквивалентов предложения”) различного характера: утвердительных, отрицательных, эмоциональных и т.п.

Можно,конечно, пофантазировать и восстановить отрезок речи, который замещает междометное предложение, ведь нерасчленённость коммуникатива тем и объясняется, что основной их функцией является выражение большего содержания меньшими средствами. Эти малые средства не всегда позволяют чётко разграничить и выделить все компоненты замещаемого отрезка, н-р: 1) Как бы не так!Как раз! (“отрицание + негодование, возмущение, ирония...”) вместо: Как вам не стыдно! Я не согласен с вашим мнением! Это безнравственно! и т.д.

Можно восстановить и предполагаемую исходную конструкцию по структурным компонентам:

как бы - условно-предположительное сравнение;

как бы не так - так ни в каком случае не будет.

Возможно, исходная конструкция: Как бы вы ни хотели (ни предполагали), но так ни в каком случае не будет! Или ещё ближе и короче: Как бы вам ни хотелось, но это не так!

   Как объяснить выбор частицы НЕ? Почему это именно 
  отрицание?

Это по смыслу категорическое отрицание, потому и НЕ. Это реплика-утверждение, что это НЕ ТАК.

   Это разговорное или просторечное выражение? 
   Как определить стиль и область применения?

Несмотря на то, что в Словаре эмоционально-экспрессивных оборотов живой речи В.Ю. Меликяна коммуникатив как бы не так фиксируется с пометой «просторечное», приходится констатировать, что сегодня он переходит в разряд разговорных, судя по его употреблению в публицистике при несогласии-опровержении. Вот некоторые примеры:

Игра сделана? Как бы не так! Страсти зашкаливают, и вот уже, «сталевары» остаются втроем. («Советский спорт», 2011.02.25) Вы думаете, что наученные горьким опытом россияне не будут участвовать в этой авантюре? Как бы не так! Уже четыре тысячи человек принесли свои денежки. («Комсомольская правда», 2011.02.01)

Наконец его прогоняют и ставят ноль. Выдумаете: теперь он, по крайней мере, уйдёт! Как бы не так! Он возвращается на своё место, так же неподвижно сидит до конца экзамена. (Тургенев. Гамлет Щигровского уезда). https://phraseology.academic.ru/5135

Большой толково-фразеологический словарь Михельсона даёт толкование фразы без пометы прост.

Видимо, область применения междометия в наше время не ограничивается разговорным стилем бытового общения и речевой характеристикой героев в языке художественных произведений, его ирония - частый приём и в публицистике в авторской речи, где экспрессия вполне на месте.

2
  • Спасибо за ответ. 1) По поводу корректности вопроса. Фразеологизм записали в междометия, но могли бы этого и не делать. "Эмоциональная" группа междометий, по определению, выражает чувства, но не называет их. А слово "нет" вообще относят к модальным частицам (или куда его сейчас относят)? Но и междометия бывают производные и непроизводные, и вот производные междометия в генетическом плане соотносятся с исходными словами и словосочетаниями. А меня как раз генетика интересовала.
    – Sharon
    Commented 20 янв. 2019 в 6:57
  • 2) О генетике. Как известно, даже для нерасчленимых в современном языке фразеологизмов можно (и очень желательно) реконструировать исходную грамматику. Люди же не произвольный набор слов произносят, а вполне связанное по смыслу выражение, которое надо просто расшифровать, но отнюдь не фантазировать на эту тему. Я попытаюсь предложить свой вариант в ответе, но это тоже в качестве одной из версий.
    – Sharon
    Commented 20 янв. 2019 в 6:57
0

Ответ будет коротким, я просто озвучу собственную версию происхождения фразеологизма.

Я думаю,что это первая часть такого выражения: "Как бы получилось не так, как ты думаешь, а по-другому. Если совсем коротко: как бы не так.

В этом случае это синтаксическая конструкция с противопоставлением, поэтому здесь пишется отрицательная частица НЕ.

7
  • Но тогда это будет предположение, ирреальная модальность, а на самом деле здесь явное категорическое отрицание, что закреплено во всех словарях. Первая часть - от восстановленного придаточного (как бы ни...), а вторая - отрицание не так. Commented 20 янв. 2019 в 7:24
  • Сначала была "ирреальная модальность" (я же говорю о генетике), а в современном значение стало категорическим отрицанием.
    – Sharon
    Commented 20 янв. 2019 в 7:26
  • Нигде не видела такой истории с изменением значения, веде указано на категорическое отрицание. У Вас есть такой материал? Commented 20 янв. 2019 в 20:21
  • Я тоже не видела никакой истории, где бы рассказывалось о происхождении этого фразеологического сочетания. Но история, безусловно, существует, так как при изучении фразеологизмов указывается не только их значение, но и происхождение. Поэтому я и задала такой вопрос, надеясь, что кто-нибудь поможет мне найти этот материал. А пока его нет, я привожу собственную версию, причем в ответе это указано
    – Sharon
    Commented 22 янв. 2019 в 8:48
  • А я Вам привела мнение профессора, что "такие коммуникативы выражают обобщенное значение (“утверждение”/”отрицание”,положительной”/“негативной” оценки и т.п.), делают это нерасчленённо, без опоры на номинативное значение языковых единиц, входящих в них. Как бы не так как раз к ним и относится". Так что определённого материала нет. Вы одно нафантазировали, я другое, каждый остался при своём мнении, только Вы почему-то заменили категорическое отрицание, о котором говорится во всех словарях, на предположение. Commented 22 янв. 2019 в 17:14

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .