6

Существует такая русская народная песня — "Вьюн над водой".

Вьюн над водой, ой, вьюн над водой,
Вьюн над водой расстилается.
Жених у ворот, ой, жених у ворот,
Жених у ворот дожидается.

Очень красивая. И пелась она бы и пелась, без задумываний. Если бы вдруг не пришлось ее однажды на английский переводить. Что, вдруг, за вьюн такой, что над водой? Не растение же нам привычное. А что тогда? В интернете еще нашлась версия, что это туман. Но нет доказательств. И в словарях ничего толкового не находится.

5 ответов 5

1

По всей видимости "вьюн" здесь венок. То же значение мы встречаем и в другой народной песне "Со вьюном я хожу", исполняя которую девицы надевали именно венок.

На Руси было популярно гадание на суженного с помощью венка, если венок плывет по воде спокойно (выстилается), то замужество будет в этом году, а если крутится, то придётся свадьбу подождать. Это вполне согласуется с текстом песни, которую вполне могли петь девицы, при подобном гадании.

5
  • Это, кажется, не гадание. "Вьюн над водой устилается, Жених у ворот увивается.Свадебная песня. Из центральной части России. Как и многие обрядовые песни, закреплена в цепочке действа. Этой песней встречают свадебный поезд жениха у дома невесты". playcast.ru/communities/obschaga/?act=news&id=42454
    – Vera
    Commented 26 сент. 2015 в 14:14
  • @Vera Так и логично было бы его встречать песней о том, что предшествует браку. Венки вообще тесно ассоциируются в народных верованиях с браком, а вот про туман и карпов я подобного не встречал.
    – Марк Из
    Commented 26 сент. 2015 в 16:11
  • Вот ещё одна версия слова <<ВЬЮН>> . ВЬЮН — (бел.) водоворот, кругообразное течение, происходящее от встречи двух противоположных течений или как следствие отражения струй воды от берега. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР,… … Морской словарь Commented 26 сент. 2015 в 17:37
  • @следопыт такой вьюн на или в воде, но не над водой.
    – Марк Из
    Commented 26 сент. 2015 в 18:39
  • @МаркИз . Согласен . Вообще , я поместил это значение , чтобы показать , что значений слова может быть несколько . Commented 27 сент. 2015 в 21:32
1

Могу высказать предположение , что слово <<ВЬЮН>> в этой песне обозначает водное растение кувшинка , из семейства лилиевых . Иначе её называли речной нимфой . Кувшинки (их есть несколько видов) растут в самых разных водоёмах и устилают поверхность воды также , как и ординарный вьюнок вьётся по земле или зарослям . Вот я тут скопировал цитатку (по интернет/ссылке нимфея , лотос , лилия , кувшинка) : "Научное название белой кувшинки – нимфея. С этим водным растением у многих народов мира связано много легенд и преданий. ...... Славяне считали белую лилию волшебным цветком, приписывая ему магические свойства – он помогал против козней нечистой силы, излечивал от всех болезней. Отправляясь в дальнюю дорогу, люди зашивали в маленькие мешочки – ладанки – листья и цветки белой кувшинки с верой в то, что лилия предотвратит несчастья в пути." ==============================================================================кувшинка - 1 Кувшинка - 2

3
  • А есть какие-либо свидетельства, что кувшинку называли вьюном?
    – Марк Из
    Commented 26 сент. 2015 в 18:37
  • @МаркИз . Пытался найти по словарям . Не нашёл . Но я же выразился тут очень осторожно : <<Могу высказать предположение , что ... >> . Тут чисто логическое умозаключение . Но , согласитесь , что кой-какое внешнее сходство речной кувшинки с ординарным наземным вьюнком присутствует . Commented 26 сент. 2015 в 19:11
  • @МаркИз . И она явно <<у с т и л а е т с я>> . Commented 26 сент. 2015 в 19:13
1

Еще одна версия:

1) Вьюн на воде (2003) // «Народное творчество», 2003.08.18

Я узнала о бытовании в этих местах таких песен, как «Вьюн на воде». Ее мы впервые услышали, будучи в этнографической экспедиции в Вохомском районе в 1982 г. Не все знают, что вьюн на воде ― это водоворот, воронка на воде.

2) Что такое "Вьюн"? Вьюн (бел.) — водоворот, кругообразное течение, происходящее от встречи двух противоположных течений или как следствие отражения струй воды от берега (Морской словарь).

3) Другой текст https://ru.wikisource.org/wiki/Вьюн_на_воде/Кир_I.1_(ДО)

Вьюнъ на водѣ извивается, А зять у воротъ убивается: „А теща моя, теща ласковая! Отдай мой даръ, мою суженую!“ — Вывезла теща сани лаковыя9): „Это не даръ и не суженая10)!“

0

В качестве версии

Вьюн над водой расстилается... Может быть, выстилается (вьется, быстро двигается), выражая беспокойство, тревогу.

1) Вьюн - рыба из семейства карповых , внешне напоминает угря или змею, держится в иловатых и тинистых водах.Есть у вьюна одна интересная особенность: он чутко реагирует на изменение атмосферного давления. Перед ненастьем он начинает беспокоиться и поминутно высовываться на поверхность (10-15 раз за минуту). За это свойство вьюна называют живым барометром. К поверхности воды вьюн поднимается редко. Но наблюдательные рыбалки отмечают, что быстрое плавание его на мелководье с поднятием придонного ила предшествует длительному ненастью.http://www.dreamfisher.ru/opisanie-ryb/vyun.html

2) Из словаря забытых слов: выстилать - плавно и быстро идти (о пароходе)Иван. Из-за острова вышел. Так и выстилает, так и выстилает.

А. Островский: Гаврило. Ты говоришь, выстилает? Иван. Выстилает. Страсть! Шибче «Самолета» бежит, так и меряет.

4
  • Vera, а не странно ли в свадебной песне упоминать рыбу- предвестника ненастья? Люди ведь очень суеверны. Commented 26 сент. 2015 в 13:06
  • Традиции русских свадеб были разные. Древнерусская народная свадьба включала много драматических моментов: подружки невесты пели грустные песни, невеста и ее мать плакали и причитали, девушки прощались с родным домом. На севере невеста должна была много плакать и причитать, иначе считалось, что она может обидеть свою семью. В западной части России свадьба была не такая грустная,а вот на юге России свадьба была весельем. nsportal.ru/shkola/muzyka/library/2013/07/04/…
    – Vera
    Commented 26 сент. 2015 в 13:16
  • Грустные песни и плачь дело понятное. Но рыба-вьюн ведь редко (как у Вас написано) поднимается к поверхности воды, а "быстрое плавание его на мелководье с поднятием придонного ила предшествует длительному ненастью". Зачем эту рыбу в свадебной песне вообще упоминать (тем более, что - предшествует ненастью)? Вроде как беду кликать. Да и не расстилается эта рыба НАД водой. Commented 26 сент. 2015 в 13:36
  • В песне, как я думаю, просто соотносится природное явление (стайка рыб, обычно живущих на дне, вдруг поднимается кверху и начинает быстро плавать, как бы выстилает поверхность воды, выражая ВОЛНЕНИЕ) и важный для каждой девушки шаг в новую жизнь, который не может НЕ ВОЛНОВАТЬ ее, даже если это желанная свадьба и надежда на будущее счастье.
    – Vera
    Commented 26 сент. 2015 в 13:53
0

Вьюн - это пресноводная рыба. Мне удалось найти одну интересную версию. Интерпретация смыслового содержания народной песни «Вьюн над водой»

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .