Есть такое всем известное блюдо - цыпленок табака. Интересно, а при чем тут, собственно, табак? Почему оно так называется?
Спасибо
3 ответа
Табак тут ни при чём. Точнее, слово "табак" похоже на слово "тапак" (название сковородки, в которой традиционно готовится это блюдо), и народная этимология решила заменить грузинское слово на русское, так и прижилось.
слово "таба", "табак" есть во всех тюркских языках, в грузинском является заимствованным и означает не сковорода, а плоская тарелка. Поскольку цыпленка в процессе приготовления блюда "плющили" как тарелку, а затем обжаривали и весь гарнир- помидорный соус, лук, хлеб клали на цыпленка, поэтому блюдо и назвали "цыпленок- табак". Кстати, в грузинской кухне есть посуда "кеци"- каменная сковорода, от тюркского "кесе"- пиала.Этимология
груз. ტაფა tapha — «сковорода», возможно происходит от арабского слова طبق tabbaq — «блюдо», «поднос», «тарелка». Распространенное название блюда в Армении тапакац хав — дословно «жареная курица» или «сплющенная курица». Вероятно, все названия восходят к арабскому «tabbaq» и его первоначальному значению «плоский», «плоскость», «раздавленный», (отсюда «лист» [в смысле «расплющенный, плоский»] как название табачного листа — листа растения, которое называлось «тутун» (ср. укр. «тютюн»).
-
>в грузинском является заимствованным ?????? А все переводчику врут? Commented 29 мар. 2014 в 18:20
-
>в грузинском является заимствованным и означает не сковорода, а плоская тарелка. >груз. ტაფა tapha — «сковорода», Ну так либо - либо. Про заимствование как таковое - ну это может быть, не буду спорить, не знаток. Commented 2 апр. 2014 в 12:57