И еще по фотоаппаратам. Я никак не могу определиться, как правильно произносить марку фотоаппаратов Nikon. По идее, это открытый слог, и английское i читается как "ай" по аналогии с "найк". Но большинство говорит "Никон". Хотя, с другой стороны, "мадэ ин чина" тоже говорят. А как все-таки правильно говорить? А то, общаясь с фотографами, не хочется попасть впросак.
-
А еще интереснее, что в слове закрытый слог, и по правилам английского тоже читается как «никон». Поэтому, наверное, и британцы произносят именно так. Американцы переиначили.– ЮлияCommented 15 апр. 2017 в 7:42
-
Де-юре это открытый слог. Хотя всё равно может читаться по правилу закрытого, но здесь для этого причин нет. Так что это скорее всего просто особенность проищношения личного имени.– behemothusCommented 15 апр. 2017 в 11:46
2 ответа
Компания японская, а японцы произносят нИкон, послушать можно, например здесь. По-русски тоже устоялось именно нИкон.
Кстати, с Nike тоже всё не так просто. Компания названа в честь богини Ники (логотип - это её крыло) и в оригинале название фирмы произносят как "нАйки". Однако в России прижилось именно название Найк.
-
1
Nikon - фирма японская, читается "Никон". "Найкон" - это уже английское прочтение. Но возникает новый вопрос: НИкон или НикОн? В Википедии дается ударение на второй слог. Но когда-то на слуху была реклама со слоганом: Nikon - ideas for life. Там звучало "НИкон". Знакомые, работающие с этой фирмой, говорят: "НИкон".
-
2Попробовала японскую озвучку. Nikon звучит [н'и:кон'] с очень долгой "и", менее долгой, но четкой "о" и мягкой "н" в конце :)– НадюшкаCommented 27 мар. 2013 в 15:05
-
-
3
-
2> "Найкон" - это уже английское прочтение. А точнее, американское. Британцы предпочитают говорить "нИкон". А в США существует произношение "нАйкон". [Источник][1] [1]: en.wikipedia.org/wiki/Nikon– NikoljaCommented 28 мар. 2013 в 9:18
-
1По поводу не английского, а американского прочтения - согласна. Моя неточность.– НадюшкаCommented 28 мар. 2013 в 9:32