Интересен именно первый слог:
пре-дусмотрено, без-опасный?
Пре-дусмотрено, без-опасный и бе-зопасный. Сейчас правила переносов весьма либеральны, ориентироапны в основном на слоговую структуру слова. Тем не менее последний случай считается наименее удачным. Что касается слова "предусмотрено" то здесь сложно выделить приставку (на самом деле их две: пред- и -у-, но они прочно слились воедино), поэтому перенос, полагаю, стоит осуществлять по принципу слогоделения.
Вообще правила переносов - здесь. http://gramota.ru/spravka/rules/?rub=perenos