Мой вопрос связан с темой, которая уже обсуждалась https://rus.stackexchange.com/questions/470428/Мозготрах-с-вводными-словами-Почему-По-сути-вводное-а-По-факту-нет
По сути, это война. По факту это война. Почему 1-е предложение это вводная конструкция, а 2-е - нет?
Я искала материал, связанный не с правописанием вводных слов, а с пониманием их грамматики и семантики. По существу обсуждаемой темы я могу сказать следующее.
Я тоже плохо различаю вводные слова. Более того, я полагаю, что их плохо различают практически все (это такая вещь в себе, «непостижимая» как бы). Вводные слова выражают отношение говорящего к сказанному, так что большинство наречных выражений имеют парные вводные слова.
Почему "по факту/фактически/с точки зрения фактов» не может выражать такое отношение? А если может, то почему его нельзя считать вводным? Вот Грамота.ру всем внушает, что «нет, никогда и ни в коем случае». А почему, собственно говоря?
ДОПОЛНЕНИЕ ОТ 28.06.2022
Я посмотрела примеры из Нацкорпуса с обособлением слова "фактически". К сожалению, большинство из них неудачные. Там по структуре и семантике слово занимает позицию именно наречия и обособления не требует. Вероятно, такие нюансы еще не понимаются нашими пользователями, поэтому и существует общий запрет. Но есть предложения, где "фактически" можно обособить как вводное слово:
То есть, фактически, это был непрерывный процесс ― изготовление, смена, изготовление, смена… [Мы работаем на грани известного и неизвестного // «Знание - сила», 2006]
Очень интересен этот период погружения ― это, фактически, падение со скоростью до 40 метров в минуту. [Александр Клейн. Зов бездны: глубины, тонкости и сложности, где только ты сам // «Пятое измерение», 2003
Он, фактически, отказался от него, от своих дорогих ему персонажей, признав их несовременными и устаревшими. [Григорий Фукс. Двое в барабане // «Звезда», 2003]
― Тогда ты, фактически, создаешь свой собственный мир. [Желания: единственный мотор, который нас не обманывает // «Пятое измерение», 2003]