2

В фильме "Бумбараш" есть песня "Марш четвёртой роты". Там есть фраза "Я приду и тебе обойму".

Как понимаю "обойму" - это "обниму", а почему тебе, а не тебя?

2 ответа 2

2

Обойму = обниму. Тебе вместо тебя - стилизация под южнорусский или суржик (русско-украинский).

0

Это у них простолюдный диалект такой, обратите внимание, что в начале они поют "пратиф тибе вись бедный клас паднялси".
В клипе видно, что наложенный звук не совпадает с тем, что поёт актёр, и скорее всего, это должно было звучать "тибе абайму".
Это как в британском английском "can't buy me love". :-)

3
  • «...должно было звучать "тибе абайму"» А как на самом деле звучит? И почему это именно британский английский? Commented 18 июл. 2016 в 22:33
  • Это скорее как "через рваные штаны просвечивало его пролетарское происхождение".
    – ddbug
    Commented 18 июл. 2016 в 23:21
  • Это стилизация под "простолюдный диалект", специально созданная для этого фильма и актёра. Она уникальна, больше эти выражения не встречаются нигде.
    – ddbug
    Commented 18 июл. 2016 в 23:29

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .