Есть! Нашла исследование феномена!
Улица Койдула или Койдулы?
Возникают вопросы и при проникновении слов из эстонского языка в
русский. Ежедневно мы встречаем такие слова в названиях улиц, причём
больше всего разночтений вызывают улицы, названные в честь того или
иного человека: кто-то произносит, например, ул. Кереса или ул.
Пушкина, а кто-то - Кересе и даже Пушкини. Как правильно? Своё
экспертное мнение по просьбе “ВП” высказала заведующая лекторатом
русского языка и литературы Нарвского колледжа ТУ Ольга Бурдакова: -
Вопрос можно отнести к числу дискуссионных. К сожалению, современные
справочники, которые регламентировали бы способы передачи эстонских
названий улиц в русском тексте, мне не известны. Однако существует
сложившаяся еще в советское время традиция, которой нет смысла
изменять. Суть этой традиции заключается в следующем. В большинстве
случаев названия улиц не переводятся, а транслитирируются, что хорошо
известно нарвитянам, например, ул. Раху, ул. Суур (а не ул. Мирная и
ул. Большая - прим. редакции). Исключение составляют улицы, названные
в честь великих людей. Эстонские имена и фамилии в названиях улиц
склоняются в соответствии с нормами русской грамматики (доходчивое
изложение этих норм можно найти на портале «Грамота.ру»
http://www.gramota.ru/class/istiny/istiny_8_familii/). Мужские
фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются. Следовательно, в
русском тексте правильным является употребление ул. П. Кереса или ул.
Пауля Кереса (и, разумеется, ул. Пушкина, а не ул. Пушкини, которое в
тексте на русском языке выглядит как варваризм). Сложнее обстоит дело
с эстонскими фамилиями, оканчивающимися на безударный “А” (например,
Койдула). В советское время сложилась традиция не склонять в
русской речи эстонские и финские фамилии с безударным конечным “А”. В
энциклопедических изданиях в те годы это правило строго соблюдали и
писали, например, драматургия Л. Койдула, на ул. Л. Койдула и т. п.
Сегодня эта традиция в русской устной и письменной речи нередко
нарушается: фамилии на безударный “А” подводятся под 1-е склонение. В
отношении грамматических норм я традиционалист, поэтому предпочитаю
сама (и рекомендую всем) не изменять эстонские фамилии на безударный
“А” и писать ул. Лидии Койдула.
Эта "я", что изучала феномен, по её же признанию, "традиционалист", потому и не склоняет.
А прогрессивное человечество, как известно, нетрадиционной ориентации и, стало быть, склоняет и будет склонять форева!