0

Ему так долго и почти (не) двусмысмен_о нам_кали о необх_димости оставить к_мпанию в покое что он дог_дался наконец и уш_л по английски правда из озорства пр_хватив с собой золочён_ую суповую ложку которую он возвр_тил (на) утро хозяйке и тут (же) к всеобщему уд_влению был прощён.

Требуется расставить знаки препинания и пропущенные буквы.
По возможности объясните постановку той или иной запятой.

1 ответ 1

4

Ему так долго и почти недвусмысленно намекали о необходимости оставить компанию в покое, (отделяет придаточное) что он догадался наконец и ушёл по-английски, правда из озорства прихватив с собой золочёную суповую ложку, (начало придаточного) которую он возвратил наутро хозяйке, (конец придаточного) и тут же, к всеобщему удивлению, (обособлено вводное сочетание) был прощён.

Наконец — не вводное, т.к. можно заменить на НАКОНЕЦ-ТО; это обстоятельство.

Правда — вводное, стоит в начале обособленного деепричастного оборота; не отделяется от оборота.

8
  • Есть такое правило про вводное слово в начале деепричастного оборота? Мне хочется поставить здесь запятую.
    – Элен
    Commented 19 февр. 2013 в 18:54
  • 1
    По Розенталю: если вводное слово стоит в начале или в конце обособленного оборота, то никаким знаком от оборота оно не отделяется; если же вводное слово стоит в середине обособленного оборота, то оно выделяется запятыми. Например: А Петр Петрович, по крайней мере по многим признакам, человек весьма почтенный (Достоевский); Среди товарищей есть эдакие поэты, лирики что ли, проповедники любви к людям (Горький); Женщина, веснушчатая, рыжая, похожая на кукушку, видимо его жена, все время истерически выкрикивала (Панферов); Посреди поляны росло большое дерево, судя по всему вяз. Commented 19 февр. 2013 в 19:26
  • 1
    он догадался наконец и ушёл по-английски, ... прихватив с собой ... ложку, которую он возвратил наутро хозяйке, и тут же, к всеобщему удивлению, был прощён. Главное предложение: он догадался и ушёл и тут же был прощён, но между однородными сказуемыми есть придаточное предложение "которую он возвратил наутро хозяйке" - запятая закрывает придаточное, она необходима. Возвратил - из другого предложения, из придаточного, к однородным не относится. Commented 20 февр. 2013 в 17:22
  • 1
    Это действительно методический приём для разграничения наречия и вводного слова: наконец является вводным, если 1. завершает перечисление событий, фактов. Часто перед ним мы встречаем ряд однородных членов. 2. Выражает раздражение, нетерпение.Да когда ж ты, наконец, замолчишь? Не является вводным, если имеет значение «под конец», «после всего», «напоследок».Тогда к слову наконец обычно можно добавить частицу -то – наконец-то. Если наконец – вводное слово, то такое добавление невозможно. Долго мы говорили с ним, убеждали и наконец поняли, что он глух к любым доводам разума. Commented 20 февр. 2013 в 18:38
  • 1
    Есть здесь:gllagoll.narod.ru/vvsl.html В нашем случае:Ему так долго намекали о необходимости оставить компанию в покое, что он догадался наконец(после всех намёков, наконец-то) и ушёл по-английски.-как раз этот случай.Перечисления фактов нет(порядка мыслей, тогда бы можно было подставить "и ещё"),чувств раздражения, нетерпения кого-либо нет, значит, не вводное Commented 20 февр. 2013 в 18:45

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .