Skip to main content
в текст добавлено 217 символов
Источник Ссылка
behemothus
  • 78k
  • 22
  • 81
  • 168

Сначала о чудо-юде.

Предлагаю: чудо-юды, чудо-юд, чудо-юдам и т.д.

С этим словом и в единстивенном числе не все однозначно. Надо ли его склонять по образцу фокус-покуса, шалтай-болтая (нарицательное), пинг-понга, гоголь-моголя (только вторую часть) - или по образцу собственного Шалтая-Болтая (обе части)?

У меня нет никакой уверенности, что исходно это не имя собственное, хотя и пишется не с прописной. К тому же все приведенное - заимствования, слегка, правда, переделанные (Шалтай-Болтай в оригинале Хампти-Дампти). А чудо-юдо оно наше, родное. К тому же первая часть однозначно сохранила свое семантическое значение и в основном определяет значение всего составного слова.

Но приняв вариант склонения обеих частей мы неизбежно сталкиваемся с неразрешимой задачей выбора форм множественного.

Чуды-юды или чудеса-юды? Или вообще чудеса-юдеса? Я бы из этих вариантов выбрал первый. Смотрится естественнее, но противоречит правилу склонения слова "чудо" (как небо-небеса). И эта новая головная боль.

Кроче, пока и если не будет словарной фиксации предлагаю избавиться от всех пробюлем и выбрать варинт нарицательного шалтай-болтая, пусть и с некоторым волюнтаризмом в принятии сего решения. Родительный падеж множественного несвободен, но сомнений не вызывает. Остается вопрос винительного множественного. С некоторыми сомнением предполагаю одушевленный тип. Итак:
И. чудо-юды,
Р. чудо-юд,
Д. чудо-юдам,
В. чудо-юд,
Т. чудо-юдам,
П. (о) чудо-юдах

(Про ягу/Ягу - много сложнее, дам отдельным ответом. Я разделяю ответы, поскольку это два в чем-то похожих, но существенно разных случая, оба предельно дискуссионны - и заслуживают отдельного обсуждения.)

//= = = UPD V.V. указывает на Аванесова. Вынужден признать, что я ему противоречу, но я согласен с таким вариантом. https://povto.ru/russkie/slovari/orfoepicheskie/avanesov/orfoepicheskij-avanesov-1988_0616.htm

Сначала о чудо-юде.

Предлагаю: чудо-юды, чудо-юд, чудо-юдам и т.д.

С этим словом и в единстивенном числе не все однозначно. Надо ли его склонять по образцу фокус-покуса, шалтай-болтая (нарицательное), пинг-понга, гоголь-моголя (только вторую часть) - или по образцу собственного Шалтая-Болтая (обе части)?

У меня нет никакой уверенности, что исходно это не имя собственное, хотя и пишется не с прописной. К тому же все приведенное - заимствования, слегка, правда, переделанные (Шалтай-Болтай в оригинале Хампти-Дампти). А чудо-юдо оно наше, родное. К тому же первая часть однозначно сохранила свое семантическое значение и в основном определяет значение всего составного слова.

Но приняв вариант склонения обеих частей мы неизбежно сталкиваемся с неразрешимой задачей выбора форм множественного.

Чуды-юды или чудеса-юды? Или вообще чудеса-юдеса? Я бы из этих вариантов выбрал первый. Смотрится естественнее, но противоречит правилу склонения слова "чудо" (как небо-небеса). И эта новая головная боль.

Кроче, пока и если не будет словарной фиксации предлагаю избавиться от всех пробюлем и выбрать варинт нарицательного шалтай-болтая, пусть и с некоторым волюнтаризмом в принятии сего решения. Родительный падеж множественного несвободен, но сомнений не вызывает. Остается вопрос винительного множественного. С некоторыми сомнением предполагаю одушевленный тип. Итак:
И. чудо-юды,
Р. чудо-юд,
Д. чудо-юдам,
В. чудо-юд,
Т. чудо-юдам,
П. (о) чудо-юдах

(Про ягу/Ягу - много сложнее, дам отдельным ответом. Я разделяю ответы, поскольку это два в чем-то похожих, но существенно разных случая, оба предельно дискуссионны - и заслуживают отдельного обсуждения.)

Сначала о чудо-юде.

Предлагаю: чудо-юды, чудо-юд, чудо-юдам и т.д.

С этим словом и в единстивенном числе не все однозначно. Надо ли его склонять по образцу фокус-покуса, шалтай-болтая (нарицательное), пинг-понга, гоголь-моголя (только вторую часть) - или по образцу собственного Шалтая-Болтая (обе части)?

У меня нет никакой уверенности, что исходно это не имя собственное, хотя и пишется не с прописной. К тому же все приведенное - заимствования, слегка, правда, переделанные (Шалтай-Болтай в оригинале Хампти-Дампти). А чудо-юдо оно наше, родное. К тому же первая часть однозначно сохранила свое семантическое значение и в основном определяет значение всего составного слова.

Но приняв вариант склонения обеих частей мы неизбежно сталкиваемся с неразрешимой задачей выбора форм множественного.

Чуды-юды или чудеса-юды? Или вообще чудеса-юдеса? Я бы из этих вариантов выбрал первый. Смотрится естественнее, но противоречит правилу склонения слова "чудо" (как небо-небеса). И эта новая головная боль.

Кроче, пока и если не будет словарной фиксации предлагаю избавиться от всех пробюлем и выбрать варинт нарицательного шалтай-болтая, пусть и с некоторым волюнтаризмом в принятии сего решения. Родительный падеж множественного несвободен, но сомнений не вызывает. Остается вопрос винительного множественного. С некоторыми сомнением предполагаю одушевленный тип. Итак:
И. чудо-юды,
Р. чудо-юд,
Д. чудо-юдам,
В. чудо-юд,
Т. чудо-юдам,
П. (о) чудо-юдах

(Про ягу/Ягу - много сложнее, дам отдельным ответом. Я разделяю ответы, поскольку это два в чем-то похожих, но существенно разных случая, оба предельно дискуссионны - и заслуживают отдельного обсуждения.)

//= = = UPD V.V. указывает на Аванесова. Вынужден признать, что я ему противоречу, но я согласен с таким вариантом. https://povto.ru/russkie/slovari/orfoepicheskie/avanesov/orfoepicheskij-avanesov-1988_0616.htm

из текста удалено 9 символов
Источник Ссылка
behemothus
  • 78k
  • 22
  • 81
  • 168

Сначала о чудо-юде.

Предлагаю: чудо-юды, чудо-юд, чудо-юдам и т.д.

С этим словом и в единстивенном числе не все однозначно. Надо ли его склонять по образцу фокус-покуса, шалтай-болтая (нарицательное), пинг-понга, гоголь-моголя (только вторую часть) - или по образцу собственного Шалтая-Болтая (обе части)?

У меня нет никакой уверенности, что исходно это не имя собственное, хотя и пишется не с прописной. К тому же все приведенное - заимствования, слегка, правда, переделанные (Шалтай-Болтай в оригинале Хампти-Дампти). А чудо-юдо оно наше, родное. К тому же первая часть однозначно сохранила свое семантическое значение и в основном определяет значение всего составного слова.

Но приняв вариант склонения склонения обеих обеих частей мы неизбежно сталкивамсясталкиваемся с неразрешимой задачей выбора форм множественного.

Чуды-юды или чудеса-юды? Или вообще чудеса-юдеса? Я бы из этих вариантов выбрал первый. Смотрится естественнее, но противоречит правилу склонения слова "чудо" (как небо-небеса). И эта новая головная боль.

Кроче, пока и если не будет словарной фиксации предлагаю избавиться от всех пробюлем и выбрать варинт нарицательного шалтай-болтая, пусть и с некоторым волюнтаризмом в принятии сего решения. Родительный падеж множественного несвободен, но сомнений не вызывает. Остается вопрос винительного множественного. С некоторыми сомнением предполагаю одушевленный тип. Итак:
И. чудо-юды,
Р. чудо-юд,
Д. чудо-юдам,
В. чудо-юд,
Т. чудо-юдам,
П. (о) чудо-юдах

(Про ягу/Ягу - много сложнее, дам отдельным ответом. Я разделяю ответы, поскольку это два в чем-то похожих, но существенно разных случая, оба предельно дискуссионны - и заслуживают отдельного обсуждения.)

Сначала о чудо-юде.

Предлагаю: чудо-юды, чудо-юд, чудо-юдам и т.д.

С этим словом и в единстивенном числе не все однозначно. Надо ли его склонять по образцу фокус-покуса, шалтай-болтая (нарицательное), пинг-понга, гоголь-моголя (только вторую часть) - или по образцу собственного Шалтая-Болтая (обе части)?

У меня нет никакой уверенности, что исходно это не имя собственное, хотя и пишется не с прописной. К тому же все приведенное - заимствования, слегка, правда, переделанные (Шалтай-Болтай в оригинале Хампти-Дампти). А чудо-юдо оно наше, родное. К тому же первая часть однозначно сохранила свое семантическое значение и в основном определяет значение всего составного слова.

Но приняв вариант склонения склонения обеих частей мы неизбежно сталкивамся с неразрешимой задачей выбора форм множественного.

Чуды-юды или чудеса-юды? Или вообще чудеса-юдеса? Я бы из этих вариантов выбрал первый. Смотрится естественнее, но противоречит правилу склонения слова "чудо" (как небо-небеса). И эта новая головная боль.

Кроче, пока и если не будет словарной фиксации предлагаю избавиться от всех пробюлем и выбрать варинт нарицательного шалтай-болтая, пусть и с некоторым волюнтаризмом в принятии сего решения. Родительный падеж множественного несвободен, но сомнений не вызывает. Остается вопрос винительного множественного. С некоторыми сомнением предполагаю одушевленный тип. Итак:
И. чудо-юды,
Р. чудо-юд,
Д. чудо-юдам,
В. чудо-юд,
Т. чудо-юдам,
П. (о) чудо-юдах

(Про ягу/Ягу - много сложнее, дам отдельным ответом. Я разделяю ответы, поскольку это два в чем-то похожих, но существенно разных случая, оба предельно дискуссионны - и заслуживают отдельного обсуждения.)

Сначала о чудо-юде.

Предлагаю: чудо-юды, чудо-юд, чудо-юдам и т.д.

С этим словом и в единстивенном числе не все однозначно. Надо ли его склонять по образцу фокус-покуса, шалтай-болтая (нарицательное), пинг-понга, гоголь-моголя (только вторую часть) - или по образцу собственного Шалтая-Болтая (обе части)?

У меня нет никакой уверенности, что исходно это не имя собственное, хотя и пишется не с прописной. К тому же все приведенное - заимствования, слегка, правда, переделанные (Шалтай-Болтай в оригинале Хампти-Дампти). А чудо-юдо оно наше, родное. К тому же первая часть однозначно сохранила свое семантическое значение и в основном определяет значение всего составного слова.

Но приняв вариант склонения обеих частей мы неизбежно сталкиваемся с неразрешимой задачей выбора форм множественного.

Чуды-юды или чудеса-юды? Или вообще чудеса-юдеса? Я бы из этих вариантов выбрал первый. Смотрится естественнее, но противоречит правилу склонения слова "чудо" (как небо-небеса). И эта новая головная боль.

Кроче, пока и если не будет словарной фиксации предлагаю избавиться от всех пробюлем и выбрать варинт нарицательного шалтай-болтая, пусть и с некоторым волюнтаризмом в принятии сего решения. Родительный падеж множественного несвободен, но сомнений не вызывает. Остается вопрос винительного множественного. С некоторыми сомнением предполагаю одушевленный тип. Итак:
И. чудо-юды,
Р. чудо-юд,
Д. чудо-юдам,
В. чудо-юд,
Т. чудо-юдам,
П. (о) чудо-юдах

(Про ягу/Ягу - много сложнее, дам отдельным ответом. Я разделяю ответы, поскольку это два в чем-то похожих, но существенно разных случая, оба предельно дискуссионны - и заслуживают отдельного обсуждения.)

в текст добавлено 3 символа
Источник Ссылка
behemothus
  • 78k
  • 22
  • 81
  • 168

Сначала о чудо-юде.

Предлагаю: чудо-юды, чудо-юд, чудо-юдам и т.д.

С этим словом и в единстивенном числе не все однозначно. Надо ли его склонять по образцу фокус-покуса, шалтай-болтая (нарицательное), пинг-понга, гоголь-моголя (только вторую часть) - или по образцу собственного Шалтая-Болтая (обе части)?

У меня нет никакой уверенности, что исходно это не имя собственное, хотя и пишется не с прописной. К тому же все приведенное - заимствования, слегка, правда, переделанные (Шалтай-Болтай в оригинале Хампти-Дампти). А чудо-юдо оно наше, родное. К тому же первая часть однозначно сохраниасохранила свое семантическое значение и в основноосновном определяет значение всего составного слова.

Но приняв вариант склонения склонения обеих частей мы неизбежно сталкивамся с неразрешимой задачей выбора форм множественного.

Чуды-юды или чудеса-юды? Или вообще чудеса-юдеса? Я бы из этих вариантов выбрал первый. Смотрится естественнее, но противоречит правилу склонения слова "чудо" (как небо-небеса). И эта новая головная боль.

Кроче, пока и если не будет словарной фиксации предлагаю избавиться от всех пробюлем и выбрать варинт нарицательного шалтай-болтая, пусть и с некоторым волюнтаризмом в принятии сего решения. Родительный падеж множественного несвободен, но сомнений не вызывает. Остается вопрос винительного множественного. С некоторыми сомнением предполагаю одушевленный тип. Итак:
И. чудо-юды,
Р. чудо-юд,
Д. чудо-юдам,
В. чудо-юд,
Т. чудо-юдам,
П. (о) чудо-юдах

(Про ягу/Ягу - много сложнее, дам отдельным ответом. Я разделяю ответы, поскольку это два в чем-то похожих, но существенно разных случая, оба предельно дискуссионны - и заслуживают отдельного обсуждения.)

Сначала о чудо-юде.

Предлагаю: чудо-юды, чудо-юд, чудо-юдам и т.д.

С этим словом и в единстивенном числе не все однозначно. Надо ли его склонять по образцу фокус-покуса, шалтай-болтая (нарицательное), пинг-понга, гоголь-моголя (только вторую часть) - или по образцу собственного Шалтая-Болтая (обе части)?

У меня нет никакой уверенности, что исходно это не имя собственное, хотя и пишется с прописной. К тому же все приведенное - заимствования, слегка, правда, переделанные (Шалтай-Болтай в оригинале Хампти-Дампти). А чудо-юдо оно наше, родное. К тому же первая часть однозначно сохраниа свое семантическое значение и в основно определяет значение всего составного слова.

Но приняв вариант склонения склонения обеих частей мы неизбежно сталкивамся с неразрешимой задачей выбора форм множественного.

Чуды-юды или чудеса-юды? Или вообще чудеса-юдеса? Я бы из этих вариантов выбрал первый. Смотрится естественнее, но противоречит правилу склонения слова "чудо" (как небо-небеса). И эта новая головная боль.

Кроче, пока и если не будет словарной фиксации предлагаю избавиться от всех пробюлем и выбрать варинт нарицательного шалтай-болтая, пусть и с некоторым волюнтаризмом в принятии сего решения. Родительный падеж множественного несвободен, но сомнений не вызывает. Остается вопрос винительного множественного. С некоторыми сомнением предполагаю одушевленный тип. Итак:
И. чудо-юды,
Р. чудо-юд,
Д. чудо-юдам,
В. чудо-юд,
Т. чудо-юдам,
П. (о) чудо-юдах

(Про ягу/Ягу - много сложнее, дам отдельным ответом. Я разделяю ответы, поскольку это два в чем-то похожих, но существенно разных случая, оба предельно дискуссионны - и заслуживают отдельного обсуждения.)

Сначала о чудо-юде.

Предлагаю: чудо-юды, чудо-юд, чудо-юдам и т.д.

С этим словом и в единстивенном числе не все однозначно. Надо ли его склонять по образцу фокус-покуса, шалтай-болтая (нарицательное), пинг-понга, гоголь-моголя (только вторую часть) - или по образцу собственного Шалтая-Болтая (обе части)?

У меня нет никакой уверенности, что исходно это не имя собственное, хотя и пишется не с прописной. К тому же все приведенное - заимствования, слегка, правда, переделанные (Шалтай-Болтай в оригинале Хампти-Дампти). А чудо-юдо оно наше, родное. К тому же первая часть однозначно сохранила свое семантическое значение и в основном определяет значение всего составного слова.

Но приняв вариант склонения склонения обеих частей мы неизбежно сталкивамся с неразрешимой задачей выбора форм множественного.

Чуды-юды или чудеса-юды? Или вообще чудеса-юдеса? Я бы из этих вариантов выбрал первый. Смотрится естественнее, но противоречит правилу склонения слова "чудо" (как небо-небеса). И эта новая головная боль.

Кроче, пока и если не будет словарной фиксации предлагаю избавиться от всех пробюлем и выбрать варинт нарицательного шалтай-болтая, пусть и с некоторым волюнтаризмом в принятии сего решения. Родительный падеж множественного несвободен, но сомнений не вызывает. Остается вопрос винительного множественного. С некоторыми сомнением предполагаю одушевленный тип. Итак:
И. чудо-юды,
Р. чудо-юд,
Д. чудо-юдам,
В. чудо-юд,
Т. чудо-юдам,
П. (о) чудо-юдах

(Про ягу/Ягу - много сложнее, дам отдельным ответом. Я разделяю ответы, поскольку это два в чем-то похожих, но существенно разных случая, оба предельно дискуссионны - и заслуживают отдельного обсуждения.)

Исправил только ошибку, на кучу опечаток времени нет.
Источник Ссылка
shampar
  • 9.8k
  • 7
  • 28
  • 48
Загрузка
Источник Ссылка
behemothus
  • 78k
  • 22
  • 81
  • 168
Загрузка