Сначала о **чудо-юде**. Предлагаю: **чудо-юды, чудо-юд, чудо-юдам** и т.д. С этим словом и в единстивенном числе не все однозначно. Надо ли его склонять по образцу *фокус-покуса*, *шалтай-болтая* (нарицательное), *пинг-понга, гоголь-моголя* (только вторую часть) - или по образцу собственного *Шалтая-Болтая* (обе части)? У меня нет никакой уверенности, что исходно это не имя собственное, хотя и пишется с прописной. К тому же все приведенное - заимствования, слегка, правда, переделанные (Шалтай-Болтай в оригинале Хампти-Дампти). А чудо-юдо оно наше, родное. К тому же первая часть однозначно сохраниа свое семантическое значение и в основно определяет значение всего составного слова. Но приняв вариант склонения склонения обоих частей мы неизбежно сталкивамся с неразрешимой задачей выбора форм множественного. *Чуды-юды* или *чудеса-юды*? Или вообще *чудеса-юдеса*? Я бы из этих вариантов выбрал первый. Смотрится естественнее, но противоречит правилу склонения слова "чудо" (как небо-небеса). И эта новая головная боль. Кроче, пока и если не будет словарной фиксации предлагаю избавиться от всех пробюлем и выбрать варинт нарицательного шалтай-болтая, пусть и с некоторым волюнтаризмом в принятии сего решения. Родительный падеж множественного несвободен, но сомнений не вызывает. Остается вопрос винительного множественного. С некоторыми сомнением предполагаю одушевленный тип. Итак: И. **чудо-юды**, Р. **чудо-юд**, Д. **чудо-юдам**, В. **чудо-юд**, Т. **чудо-юдам**, П. **(о) чудо-юдах** (Про ягу/Ягу - много сложнее, дам отдельным ответом. Я разделяю ответы, поскольку это два в чем-то похожих, но существенно разных случая, оба предельно дискуссионны - и заслуживают отдельного обсуждения.)