...род бабушкина дворецкого = нечто вроде бабушкина дворецкого.
О значении слова род исчерпывающе написала Екатерина.
Почему тогда "бабушкина дворецкого" вместо "бабушкиного дворецкого"?
Это вариативные формы родительного падежа притяжательных имён прилагательных мужского рода.
Притяжательные прилагательные с суффиксами -ин- (мам-ин) и -ов-
(отц-ов) также имеют субстантивные окончания в И. п. и В. п.; кроме
того в Р. п. и Д. п. единственного числа мужского и среднего рода они
имеют вариативные окончания (правда, адъективные окончания
употребляются чаще, чем субстантивные):
https://mogu-pisat.ru/spravochnik/?wiki_name=%D0%A1%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%
Так что в современном русском языке допускается употребление прилагательных на "-ин-" в указанных падежах и с полным окончанием "-ого"/"-ому", и с кратким - "-а"/"-у", напр., род. п. - дядин сын - дядин-ого/дядин-а сына, дат.п. - дядин-ому/дядин-у сыну.
При этом наметилась тенденция вытеснения краткого варианта полным, который постепенно приобретает нормативный характер, а краткий устаревает, становится разговорным.
Это явление фиксируется в лингвистических словарях.
Орфоэпический словарь И. Резниченко даёт оба варианта, но краткий имеет помету "устар".
В Вашем примере из "Пиковой дамы" Пушкина ожидаемо употреблён вариант субстантивного окончания -а, который был в преимуществе в 19 веке, а не адъективного -ого, который стал преобладать в современном литературном письменном языке.