Скажите, нормально ли составлена фраза или желательно перефразировать, поскольку есть устоявшееся выражение "потерпеть неудачу" (поражение, крах и т.д.)?
3 ответа
Вне контекста эта фраза воспринимается как извинение за задержку (= спасибо, что подождали). В буквальном своём значении она уместна в кратковременной ситуации, когда стоматолог предупредил, что обезболивания при какой-то манипуляции не получится. В контексте же прощания стоматолога с пациентом лучше "спасибо за терпение".
В данном контексте фразу вряд ли можно счесть двусмысленной. Не вижу необходимости что-то менять в угоду сомневающимся. "Потерпеть неудачу" устойчивый оборот (кстати, не достигший пока уровня фразеологизма), но это никак не сказывается на возможности использовать слово "потерпеть" в другом контексте, пусть и в подобном значении.
-
Не является ответом на вопрос. Чтобы оставить свои замечания или попросить у автора внести уточнения, оставьте комментарий к соответствующему сообщению. — из очереди проверок– oleeddCommented 25 сент. 2019 в 15:36
Не говорят спасибо за то, что кто-то потерпел боль. Это звучит странно.
За принесённые неудобства принято извиняться: Извините, что пришлось потерпеть.
Или можно похвалить за терпение. В контексте пациента-ребёнка хорошо звучит: Молодец, что потерпел.