"Благой смены" — можно ли так сказать?
(Речь идет о ночной смене на работе.)
2 ответа
Сочетание высокопарно-книжно-религиозного прилагательного, сохранившегося лишь в составе устойчивых выражений, с канцелярски-прозаическим существительным может вызвать недопонимание. По крайней мере, заставит задуматься на полминуты. Без иронии такое пожелание можно было бы разве что вложить в уста персонажу вроде церковного батюшки, напр. напутствующего Хому Брута перед ночной службой. Это примерно как поздравить юбиляра с "тезоименитством" или предложить "имплементировать" то, о чём договорились.
"Благой смены" - это родительный падеж?
Дошло, знаете ли! )))
Это пожелание, восклицательное предложение!
Ночная смена самая тяжёлая, вот и желают благой - то есть хорошей, удачной, доброй, без происшествий - смены.
"Благой (вам) смены!"
Просто в современной речи слово "благой" крайне редко употребляется вне идиом благим матом и благие намерения.