Какого рода слово "менди" (в значении ритуального индийского рисунка, временной татуировки), и как правильно его употребить в контексте - "телесная менди"/ "телесный менди"?
5 ответов
Думаю, женского. Словари молчат, но женский род мотивирован родовым словом (роспись, татуировка).
Что касается ссылки на Вики, приведенной Завадой, то чуть ниже в той же статье есть и пример употребления в женском роде: "В Европу менди пришла довольно недавно".
Среднего. Tелесное менди.
Менди появилось около 5000 лет назад.
ru.wikipedia.org/wiki/Менди
Так как слово не русское, то к нему сложно подобрать тот или иной род в русском языке, вне зависимости от данных словарей. Слово следует склонять от прилагающего к нему существительного. Рисунок мехенди - муж. род; роспись мехенди - жен. род; изображение мехенди - ср.род. и т.д.
-
Пусть будет мехенди, хотя вопрос про "менди". Но — Какого рода слово?– shamparCommented 24 сент. 2017 в 15:06
В википедии даётся информация, что это "оно", но в исходном языке (наследующем санскриту) слово оканчивается на долгую и, а значит, относится к женскому роду. В приводимой статье менди трижды упоминается в среднем роде, и единожды - в женском: "В Европу менди пришл а сравнительно недавно"...
Родовые соответствия при заимствовании из санскрита и(ли) наследующих ему языков в русский опциональны для слов тройственного (мужской-средний-женский) или двойственного (мужской-женский, как в испанском) исходных грамматических родов, а также для неодушевленных / небиотических существительных (включая имевшие в санскрите женский род):
Средний род:
бодхи, бхакти, брахми, деванагари, гурмукхи, гхи, бинди, сари.
Названия языков, наследующих и(ли) наследующие санскриту, получают мужской род: хинди, маратхи, пали, гуджарати, пахари, невари, майтхили, магахи, панджаби.
(Слово "пехлеви" относится к среднему роду, поскольку заимствовано из иранского, а не из наследующего санскриту языка).
В целом же преобладает тенденция сохранения исходного грамматического рода. Так, к женскому роду относятся следующие заимствования: джати, пракрити, туласи, нагини, ракшаси, якши (якшини), дэви, нади (отмечено одно рематическое употребление в мужском роде при видовом пояснительном слове "канал"), шакти, йони...
...и множество других.
Таким образом, для неодушевленных существительных, заимствованных из санскрита и наследующих ему языков, в русском преобладают две стратегии:
а) сохранение исходного грамматического рода (для одушевленных и(ли) "биотических" существительных), либо
б) определение грамматического рода по принадлежности к родовому слову (так, все названия языков получают мужской род, поскольку они охватываются определением "язык", имеющим в русском мужской род; слово "гхи" - средний, как "масло", а слова "деванагари", "брахми", "гурмукхи" - средний, поскольку родовое определение, "письмо", в русском - среднего рода).