8

Заинтересовало слово "свидетель".Почему в Викисловаре корень свиде-, суффикс -тель-(по Зализняку) ,хотя логичнее было бы свид-корень, -е-суфф. инфинитива(видеть), -тель- суфф. со знач лица. Посмотрела у А.Тихонова и З.Потихи, в школьном грамматико-орфографическом словаре Текучёва - свидетель - всё слово корень.Поинтересовалась этимологией. Оказалось, оно вообще писалось сведетель. Связано с ве́дать,«знать»; -И- появилось под влиянием слова ви́деть. Т.е. под влиянием народной этимологии слово стало мотивироваться не глаголом ведать, а глаголом видеть. Интересно, какие слова ещё есть в р. языке, орфография и морфемный состав которых изменились под влиянием народной этимологии? Про морфологию и орфоэпию не спрашиваю, это частое явление ( взять хотя бы кофе - оно).

13
  • Как раз нелогично. В этом случае, слово как бы склеилось в единую сущность. Не уверен, что здесь верно выделять и суффикс -тель-. Скорее все слово корень. Т.к. от него запросто можно образовать целое гнездо слов - свидетельствовать, засвидетельствовать, свидетельство, лжесвидетель... Наиболее близкое слово - "свидание". Но у него, понятное дело, совсем другая смысловая нагрузка. Так что и корень там будет другой.
    – gecube
    Commented 30 дек. 2012 в 17:36
  • Да в этом-то я как раз разобралась:всё слово - корень - верно и логично(после того как узнала о перемене значения).Нелогично как раз у Зализняка - выделять -тель. Мой вопрос о других словах: есть ли ещё слова , изменившие написание под влиянием народной этимологии? Commented 30 дек. 2012 в 17:46
  • Насчет других слов - честно, пока не привели примеры, навскидку вспомнить не буду. По Зализняку - а Вы в первоисточнике смотрели или только в педивикии?
    – gecube
    Commented 30 дек. 2012 в 18:07
  • 3
    О том, что свидетель означало раньше "тот, кто знает" - знала и раньше. А вот насчет морфемного состава не задумывалась. Не глядя в словарь. тоже бы выделила суффикс -тель. Мне кажется, это переосмысление значения произошло очень прочно. А следом идет и переосмысление морфемного состава. Выделяя морфемы, мы все-таки идем от лексического значения. В настоящий момент, свидетель - это. кто видел. Поэтому я бы разделила на морфемы так:с-вид-е-тель. (пис-а-тель, чит-а-тель, бумаг-о-мар-а-тель). Однокоренные "свидимся, увидимся" - в доказательство приставки)
    – Ларf
    Commented 31 дек. 2012 в 0:37
  • 1
    оч/е/вид/ец - это понятно, мотивировано "тот, чьи очи видели". По аналогии с ним я и хотела разобрать "свидетель" - и не получилось, оказалась семантика другой. Commented 1 янв. 2013 в 18:09

5 ответов 5

9

Из "Лингвистических детективов" Шанского.

Правильно ли мы пишем слово гуталин?

Вопрос является риторическим. Конечно, правильно, поскольку написание гуталин – единственное, указываемое словарями. Другое дело: соответствует ли это принятое сейчас написание действительной этимологии слова. И вот когда мы начинаем заниматься происхождением существительного гуталин, становится ясным, что современное его написание не первоначально.

В этимологических словарях русского языка слово гуталин не объясняется. Единственным словарем, который дает справку о происхождении этого слова, является «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Однако предлагаемое им объяснение (от нем. gut «хороший») более чем сомнительно. Во-первых, слова на– алин образуются от основ существительных (ср.: нафталин – от греч. naphtha «нефть», формалин – от формальдегид), а во-вторых, все они обозначают химические соединения. О неправильности объяснения этимологии слова гуталин в словаре Ушакова говорит и написание этого слова в 20-е гг. – гуттолин. Следовательно, надо искать новое объяснение.

Думается, что наиболее правильным будет такое толкование: существительное гуталин (гуттолин) образовалось в результате сложения лат. gutta «гуттаперча, твердый кожеподобный продукт, представляющий отвердевший сок гуттоносных растений; камень» и лат. oleum «масло» с одновременным присоединением суффикса – ин (< ine) по модели ланолин (от лат. lana «шерсть» и oleum), газолин (от газ и oleum) и т. д.

В современном написании слово гуталин впервые, очевидно, отмечается в «Малой советской энциклопедии» (М., 1929).

7
  • Вы думаете, здесь тоже народная этимология сработала? А может,просто грамматическая аналогия морфов? В любом случае за ответ спасибо. Вот на "Ответах"ещё подсказали: звездануть (от «звизднуть»), смирение (от «мера»).Оказывается, таких слов тоже много, выходит, я как-то недооценивала народную этимологию . Commented 31 дек. 2012 в 9:50
  • 1
    смирение - от мера??? И что такое "звизднуть"?
    – tmp
    Commented 1 янв. 2013 в 11:50
  • Да, именно так, посмотрите этимологию слов "смирение" и "звездануть". Для меня это тоже было новостью. А "звизднуть" ( ударить) знакомо, это диалект, но я его от мамы в детстве слышала, только воспринимала как "звездануть", так как мы всегда ищем знакомые слова для объяснения. Так что это именно народная этимология. Commented 1 янв. 2013 в 15:20
  • Где смотреть? Ни у Фасмера, ни у Крылова, ни у Семенова, ни у Шанского отдельной статьёй нет. А чесать все подряд - это уже слишком. А, нашел... смире́нный Из др.-русск. съмѣренъ (Сказ. о Бор. и Глебе 30 и др.), ст.-слав. съмѣренъ ταπεινός (Супр.). От съмѣрити "умерить, смягчить, подавить": мѣра " мера"; с мир сближено по народн. этимологии (Мi. ЕW 195; Мi. LР 938). Ошибочное объяснение дает Маценауэр (LF 11, 169 и сл.) Ну положим, тут не от "мера" а от умерить... Выглядело бы убедительным, если бы мѣр не означало "великий"... Отсюда Владимѣръ.
    – tmp
    Commented 1 янв. 2013 в 15:41
  • Ну, кстати говоря, произошел переход именно ѣ в и. Владимѣръ -> Владимир. съмѣренъ -> смирен. Что-то подобное мы наблюдаем в украинском языке: хлѣбъ -> хліб Поэтому мне кажется, тут явление более глубокое, чем просто влияние слова с похожим произношением, но немного другим смыслом.
    – gecube
    Commented 1 янв. 2013 в 16:34
2

Действительно, различия в морфемном анализе при синхронистском и диахронистском подходах настолько велики, что едва ли не любое достаточно древнее слово претерпело переразложение. Примеры даже приводить не буду.

В отношении изменения правописания. Пескарь<пискарь (недавно тут разбиралось),
Синица<(*)сеница - от сень или зень, близорукий<близозоркий...

1
  • А где Вы нашли синица-от сеница, везде вроде бы объясняется синица - от зиница(от звукоподражания зинь-зинь). Это, конечно, тоже народная этимология, спасибо. Commented 1 янв. 2013 в 18:01
1

На вскидку, слово "зонт" появилось от "зонтик", а то в свою очередь от голландского "zonnedek"(навес от солнца). Под влиянием народной этимологии у слова выделился суффикс "-ик", который до этого был частью корня.

1
  • А орфография причем?
    – Ларf
    Commented 1 янв. 2013 в 11:16
1

Моя сельская родня (Тамбовская область) давно-давно говорила что-то вроде: "...а вот надысь свидела, как Ванькя рябятёнка сваво учил...". "Учил" - имелось в виду - "наказывал".А "свидела" - "увидела". По английски - eyewitness, witness. Один из русских синонимов - "очевидец". Так что - согласен с @Ларf. А если подразумевать процессуальное, юридическое значение - тогда не исключаю, что корень - все слово. .

1
  • 2
    Спасибо, ребята,всем за ответы. По-моему, хорошо поговорили в новом году, было приятно пообщаться со всеми. @Ларf выбрала не только за сам ответ(хотя он самый основательный), но за беседу в целом, она сразу верно поняла мою мысль и сомнения. Рада была встретить единомышленников. Commented 1 янв. 2013 в 19:12
0

Нужно отличать современный морфемный разбор от исторического, или этимологического. В наше время свидетель имеет только корень -свидетель-, и никак иначе. А этимологически с-вед(Е=>И)-е-тель.

1
  • Вы думаете, авторы различных словарей и научных статей этого не знают? И ведь именно сейчас, к современному значению есть однокоренное "очевидец".
    – Ларf
    Commented 1 янв. 2013 в 11:19

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .