Я немножко издалека начну. Выбор варианта прилагательного ий/ый - ой в зависимости от места ударения - это фонетическая тенденция сравнительно недавняя.
Во времена Лермонтова подобные рифмы не считались неточными. Наоборот, это был высокий стиль, подчеркивающий "высокое", "благородное" произношение "парус одинокой" - конечный дифтонг безударный, но с О. Редуцирование О в И/Ы произошло, видимо, незадолго до Лермонтова, в середине XVII в., но в высоком стиле это произношение (известное сейчас как старомосковское) сохранялось еще довольно долго.
Более раннюю традицию можно проследить, например, на фамилиях (их произношение ничем не отличается от собственно прилагательных). Толстой (Лев) и некий "толстый" отличаются всего лишь местом ударения. Именно так, Толстым, был прозван предок (в одиннадцатом поколении) первого графа Толстого (Петра) Андрей Толстый, смещение ударения сделано просто с целью "облагораживания" фамилии. Но почему ж тогда графы стали носить фамилию Толстой а не Толстый? Да просто потому что и предки графов произносили свою фамилию как Толстой.
Сравните у Пушкина:
В свою деревню в ту же пору
Помещик новый прискакал
И столь же строгому разбору
В соседстве повод подавал:
По имени Владимир Ленской,
С душою прямо геттингенской,
Красавец, в полном цвете лет,
Поклонник Канта и поэт.
Здесь Пушкин даже не стесняется писать Ленский через ОЙ.
Если всё ещё неубедительно, то ещё Пушкин.
Не пой красавица при мне
Ты песен Грузии печальной
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.
Здесь, в отличие от строк Лермонтова, трудно сослаться на современное редуцированное произношение "печальнЪй", Только фонетическая замена -НЫЙ на -НОЙ приводит к законной рифме.
Хотел еще примеры найти из более ранних (Державина-Ломоносова), но что-то сил не хватило. А наверняка есть там. Это системная рифма, не исключение.