Skip to main content
изменённое тело сообщения
Источник Ссылка

Выражения "первый раз" и "в первый раз" отличаются грамматикой и оттенками смысла.

«Первый раз» – это (когда) впервые.

«В первый раз» – это «в который раз», направленный В.п п. Речь идет о повторяющемся событии, на него ставится своеобразная МЕТКА: это случилось в первый раз тогда-то, это сейчас случается в первый раз, пусть это будет в первый (и последний) раз.

Иногда для говорящего такие тонкости непринципиальны, и тогда предлог "В" опускается. Но бывают случаи, когда это важно, например: (1)Первый Первый раз (впервые) я я чувствовал себя счастливым (продолжения темы о "разах" нет). - В первый раз я чувствовал страх, но потом это ощущение прошло.

Обратим внимание на выражения «в этот раз, в тот раз, в другой раз», которые обычно используются с предлогом, так как предполагается существование «ряда подобных случаев», например: "В другой раз поговорим".

Выражения "первый раз" и "в первый раз" отличаются грамматикой и оттенками смысла.

«Первый раз» – это (когда) впервые.

«В первый раз» – это «в который раз», направленный В.п. Речь идет о повторяющемся событии, на него ставится своеобразная МЕТКА: это случилось в первый раз тогда-то, это сейчас случается в первый раз, пусть это будет в первый (и последний) раз.

Иногда для говорящего такие тонкости непринципиальны, и тогда предлог "В" опускается. Но бывают случаи, когда это важно, например: (1)Первый раз (впервые) я я чувствовал себя счастливым (продолжения темы о "разах" нет). - В первый раз я чувствовал страх, но потом это ощущение прошло.

Обратим внимание на выражения «в этот раз, в тот раз, в другой раз», которые обычно используются с предлогом, так как предполагается существование «ряда подобных случаев», например: "В другой раз поговорим".

Выражения "первый раз" и "в первый раз" отличаются грамматикой и оттенками смысла.

«Первый раз» – это (когда) впервые.

«В первый раз» – это «в который раз», направленный В. п. Речь идет о повторяющемся событии, на него ставится своеобразная МЕТКА: это случилось в первый раз тогда-то, это сейчас случается в первый раз, пусть это будет в первый (и последний) раз.

Иногда для говорящего такие тонкости непринципиальны, и тогда предлог "В" опускается. Но бывают случаи, когда это важно, например: (1) Первый раз (впервые) я чувствовал себя счастливым (продолжения темы о "разах" нет). - В первый раз я чувствовал страх, но потом это ощущение прошло.

Обратим внимание на выражения «в этот раз, в тот раз, в другой раз», которые обычно используются с предлогом, так как предполагается существование «ряда подобных случаев», например: "В другой раз поговорим".

Источник Ссылка
София
  • 32k
  • 24
  • 75
  • 95

Выражения "первый раз" и "в первый раз" отличаются грамматикой и оттенками смысла.

«Первый раз» – это (когда) впервые.

«В первый раз» – это «в который раз», направленный В.п. Речь идет о повторяющемся событии, на него ставится своеобразная МЕТКА: это случилось в первый раз тогда-то, это сейчас случается в первый раз, пусть это будет в первый (и последний) раз.

Иногда для говорящего такие тонкости непринципиальны, и тогда предлог "В" опускается. Но бывают случаи, когда это важно, например: (1)Первый раз (впервые) я я чувствовал себя счастливым (продолжения темы о "разах" нет). - В первый раз я чувствовал страх, но потом это ощущение прошло.

Обратим внимание на выражения «в этот раз, в тот раз, в другой раз», которые обычно используются с предлогом, так как предполагается существование «ряда подобных случаев», например: "В другой раз поговорим".