Прочитав предыдущий вопрос о названиях животных, хочу задать свой.
Как я понимаю, слово "медведь" происходит от слов "мед" и "ведать", то есть, "знающий, где есть мед". Но в украинском языке это слово звучит как "ведмiдь". То есть (исключая замену Е на I), буквы В и М меняются местами, что, впрочем, практически не отражается на смысле слова.
Очень интересно было бы узнать, откуда такая игра букв и как было изначально?
-
1Насчёт украинского: нам бы со своими словами разобраться... ===== Для справки: по словарям ЦСЯ погреб для варёного и питейного мёда называли медушей, а кладовую для мёда — медвеницей. Интересно, что даже намёка на бытование слов медведь/медведица в них нет.– shamparCommented 29 дек. 2015 в 17:58
1 ответ
Обычно считается, что медведь — это ведающий мед, но есть и другое мнение: медведь — медоед, то есть он не ведает мед, а просто ест его.
Слово известно с XI в., и его следует считать сложением основ medv — медовый и edъ — еда, пища (сравнить медвяный, medvьnъ и [о.-с.] медовый). Таким образом, В входит в первую основу.
Интересно, что слово известно в разных славянских языках (польском, болгарском, словенском), но только в украинском слове ведмiдь переставлены основы.
Это фонетическое явление относится к комбинаторным изменениями фонем и называется метатеза (перестановка фонем, от греч. metathesis), например: ведмедь/медведь, тарелка/Teller (нем.), Фрол/flor (лат.), ладонь/долонь, футляр/Futteral (нем.)
Комбинаторные и позиционные изменения: http://www.wddb.ru/publ/jazykoznanie/foneticheskie_processy/12-1-0-368
-
"..medv - медовый и edъ - еда.." Зачем такие сложности? "измеряющий землю" - "землемер", "летающий самостоятельно" - "самолёт", "ходящий быстро" - "скороход"... Не знаю, как в других языках, а в русском корень, обозначающий действие, в сложных словах ставится вторым.– greydogCommented 27 сент. 2014 в 18:33
-
Ну так "едящий мёд" - "медоед"/"медведь", то бишь корень, означающий действие, тоже второй.– ПересветCommented 29 сент. 2014 в 9:25
-
"..medv - медовый и edъ - еда.." - это, скорее, "медовая еда" ("едящий медовый" - как-то не по-русски).– greydogCommented 29 сент. 2014 в 21:35
-
А как по русски - медедь? Как-то очень на глагол похоже, фонетически неясное слово. Также сравним: снедь вместо едь, то есть перед Е характерно наличие согласного. Кстати, существует настоящий медоед - животное из семейства куньих.– СофияCommented 30 сент. 2014 в 6:26
-
1greydog, в словах "муравьед", "людоед" морфема "ед" обозначает именно действие: едящий муравьев, едящий людей. Почему в слове "медведь" вы считаете, что "ед" обозначает существительное?– ПересветCommented 30 сент. 2014 в 7:02