"Атас" на воровском (?) жаргоне означает "тревога". Интересно было узнать, откуда это слово вообще взялось и что изначально означало?
Заранее спасибо.
-
1См. Яндекс/словарь : attention [ ̃ ̃] внимание attention suivie — неослабное внимание éveiller l'attention de qn — привлечь, пробудить внимание attirer l'attention de qn sur qch — обратить внимание на faute d'attention — по невниманию fais attention! разг — осторожно! fais attention que… — смотри, чтобы… une attention avertie — бдительность attention! — осторожно!, берегись! attention au commandement! воен — слушай команду! Французский был в России распространен, так что атасье (?) вполне могло попасть в разговорный язык.– Дерзкий GrantumCommented 13 мая 2013 в 11:00
7 ответов
Версий, действительно, много. Похожие слова есть во многих языках, а как оно в русский попало - неизвестно.
-
Про "атас" из сайта Одесский сленг: одесский краевед Олег Губарь:блатной «атас» - это «крик на уток», то есть, таким образом погоняли (отгоняли) домашнюю птицу. http://www.odessit.ua/news/odessika/7429-odesskiy-sleng-chto-takoe-atas-lichman-i-mokruha.html http://odesskiy.com/pro-odesskiy-yazik/odesskie-sleng.html
- Атас, атас, кагуре, до дому!
Продам тебе жидовi рудому.
"Если обратиться к "Словнику дiалектизмiв українських говiрок Одеської областi" (Одесса, 1958 год) А.А. Москаленко, мы обнаружим, что "атас" и через сто лет оставался в прежней своей семантике: "вигук, яким вiдганяють качок". В криминальном жаргоне оный клич использовался практически по назначению, что нисколько не смущало простодушных селян, и они продолжали, как ни в чем не бывало, привычно "шугать" гусей и уток".
-
"атас" -возм. от устар. диал. межд. «ату», «атата», «ататя», «атати», выражающих досаду.
-
"атас!” происходит от удмуртского атас, то есть ‘петух’. Есть удмуртская сказка про петуха-хулигана, как только его видели, предупреждали об опасности всех.
-
Атас
Словарь иностранных слов
[вероятно, от фр. attandez - подождите (метать карты)] - жарг. на воровском жаргоне означает: "Будьте осторожны!", "Внимание, опасность!" Использовавшееся ранее русск. "атанде-с" могло быть сокращено до "атас". (Источник: "Словарь иностранных слов". Комлев Н.Г., 2006)http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/6142/%D0%90%D0%A2%D0%90%D0%A1
-
санскр. atas 2. adv. 1) потом, затем 2) потому 3) отсюда, начиная с этого (места, времени)Третье значение как раз и есть русское восклицание "атас", т.е. (ребята, срочно отваливаем) отсюда! Но это всё версии. Возможно, что-то совпало в значениях. Иногда так бывает, что слова одновременно приходят из разных языков и совпадают в значениях.
Мои ровесники в 50-е(а жили мы в Туркестане и было нам лет по 6-8) кричали "атАнда!". Став грамотнее, я понимал, что это от французского "attandez" (атандЭ).Слово "атас" я услышал позже, в Сибири и воспринял как детское сокращение от "атанда". А значение, конечно, было то же, что у блатных - "шухер,смываемся!". Обычные детские выражения - "Ванька - на атасе!" или "на шухере" - назначение наблюдателя, часового.
Вообще-то в словарях воровского жаргона это слово отсутствует (из того что есть под рукой).
По фене обычно "шухер". "Атас" - это что-то детское.
Но если предположить, что "атас" это все-таки феня, то вероятны иврит корни.
Цитурую с лингвофорума:
Корявцев П.М.
"Отдельные вопросы этимологии блатной фени" ...... атанда - ивр. "атуд" и производные, букв. "подготовка", "предназначение". - традиционный возглас-предупреждение, в настоящее время может считаться устаревшим. Возможно отсюда же и "атас".
Вот еще версия.
"Атас" - Сокращенное от татарского атасы, что значит отец кого-либо. Происхождение. Криминальное происхождение слова начинается от детских провинностей. Все мы играли в детстве в игры, бывало так, что играя кого-то обижали, а тот кого обидели мог пожаловаться своему отцу. Сигнал : Атасы, означал отец его идет, что сулило мало добра, все зачинщики потасовок разбегались. А в русский язык слово попало в сокращенном виде, но с тем же смыслом- пора разбегаться, конец игре.
Елистратов допускает уголовное происждение, но в явном виде к фене не относит:
АТАС, межд. 1. Осторожно! Внимание! Бежим! атас, менты! — осторожно, милиция! атас, сюда бежит матрас — шутл. предостережение об опасности (из детск). 2. Выражает любую эмоцию. Возм. из уг. Ср. комментарии к АТАТУЙ. См. также ПОЛНЫЙ
http://gramota.ru/slovari/argo/53_276
Про "ататуй" же у него сказано следующее:
АТАТУЙ, -я, м. Ситуация, характеризующаяся какими-л. крайностями; крайне необычное положение. В магазине полный ататуй: одна продавщица (ничего нет). В универсаме ататуй: и мясо, и колбаса, и водки леса (всё есть).
Возм. от устар. диал. межд. «ату», «атата», «ататя», «атати», выражающих досаду.
В любом случае подобный слова почти всегда имеют не до конца проясненную, если не совсем темную, этимологию. Поэтому версий может быть очень много.
atas - отсюда, поэтому.
Вроде на санскрите звучит именно так.
Источник: Г.Бюлер «Руководство к элементарном курсу санскритского языка». Стокгольм, 1923
На иври АТШЛ - вести дознание. Прямой указ на крим. одесский - идут дознаватели- АТАС. ШХР- искать от ШаХ - бродить прогуливаться. Вполне идет к воровскому поведению.
В старину тюрки, как и все кочевники, воевали только на конях, пешие воины или отсутствовали вообще, или набирались из оседлых народов. В казахском языке есть слово "аттан" - это команда, означающая "на коней!" или "по коням!" (от "ат" - конь, "тан" - суффикс), применялась в основном при приближении врагов к военному лагерю или аулу. Из истории мы прекрасно знаем, что воины-тюрки присутствовали везде - в Китае, Индии, Иране, в странах Ближнего Востока, Северной Африки и, конечно же, на просторах Евразии, доходя до Западной Европы. При этом естественно шел взаимообмен как на культурном уровне, так и в языковом. Вполне возможно, что "аттан"-"attan"-"atten"-"attention" сохранилось во французском в значениях "внимание", "осторожно", а в дальнейшем при завоевании бриттами и норманами англосаксков перешло в английский (в английском как известно до 70% французских слов). Ну и из французского, во времена когда он был в моде в России, уже перешел в разговорный русский в виде "атас" от "attention au .." (атасьё). Это лишь моя версия и я могу ошибаться, но странно, что английское слово "tooth" (зуб) схоже с казахским "тiс" (произносится "тс" - зуб); "belt" (пояс, ремень) - в казахском "белдiк" (белтк - пояс, ремень - от "бел" - поясница, дiк - суффикс)- подобных совпадений множество, особенно в немецком и английском, поэтому напрашивается мысль что это не просто совпадения. Всем огромное спасибо за внимание!
Атас это от якутского слова Атас, что дословно означает Товарищ. Человек стоящий на шухере, т.е. смотрящий как бы кто нибудь не подошёл, в минуту опасности кричит: "Атас", т.е. предупреждает товарища по совершению преступления словом " Товарищ ".