Skip to main content

Не могу согласиться с этой формулировкой "Грамоты": В текстах для широкого читателя, в текстах, в которых нет установки на максимальную краткость, предлог обычно пишут.

Приведу примеры из моего любимого Рекса Стаута (англ. Rex Todhunter Stout — американский писатель, автор детективных романов; печатный вариант).
Ни в одном романе, ни в одной повести внутри самого художественного текста объяснений нет — они даются только в сносках. Предлог от в них употребляется в зависимости от значения (использования) того или иного слова.

• В одном из уголков владений миссис Рэкхем ему принадлежал небольшой клочок земли, Хиллсайд Кеннелз²Кеннелз2, где он разводил породистых собак. <...>
................................
²2 Псарня на склоне (англ.).

•• Я выбрал имя Питер Трут, так как мне нравилось, что первый слог несет в себе некоторый подтекст(1)1. <...>
...............................
(1)1 От англ. truth — правда.

В словарных статьях, на которые ориентируется "Грамота", — особое оформление: в них действительно глобально сокращается всё и вся.
РЕЖИССЁР, -а; м. [франц. régisseur от лат. rego - управляю]...
Но даже в них, при всей краткости изложения, указывается, что слово пришло из французского языка, а образовано от латинского.

Не могу согласиться с этой формулировкой "Грамоты": В текстах для широкого читателя, в текстах, в которых нет установки на максимальную краткость, предлог обычно пишут.

Приведу примеры из моего любимого Рекса Стаута (англ. Rex Todhunter Stout — американский писатель, автор детективных романов; печатный вариант).
Ни в одном романе, ни в одной повести внутри самого художественного текста объяснений нет — они даются только в сносках. Предлог от в них употребляется в зависимости от значения (использования) того или иного слова.

• В одном из уголков владений миссис Рэкхем ему принадлежал небольшой клочок земли, Хиллсайд Кеннелз², где он разводил породистых собак. <...>
................................
² Псарня на склоне (англ.).

•• Я выбрал имя Питер Трут, так как мне нравилось, что первый слог несет в себе некоторый подтекст(1). <...>
...............................
(1) От англ. truth — правда.

В словарных статьях, на которые ориентируется "Грамота", — особое оформление: в них действительно глобально сокращается всё и вся.
РЕЖИССЁР, -а; м. [франц. régisseur от лат. rego - управляю]...
Но даже в них, при всей краткости изложения, указывается, что слово пришло из французского языка, а образовано от латинского.

Не могу согласиться с этой формулировкой "Грамоты": В текстах для широкого читателя, в текстах, в которых нет установки на максимальную краткость, предлог обычно пишут.

Приведу примеры из моего любимого Рекса Стаута (англ. Rex Todhunter Stout — американский писатель, автор детективных романов; печатный вариант).
Ни в одном романе, ни в одной повести внутри самого художественного текста объяснений нет — они даются только в сносках. Предлог от в них употребляется в зависимости от значения (использования) того или иного слова.

• В одном из уголков владений миссис Рэкхем ему принадлежал небольшой клочок земли, Хиллсайд Кеннелз2, где он разводил породистых собак. <...>
................................
2 Псарня на склоне (англ.).

•• Я выбрал имя Питер Трут, так как мне нравилось, что первый слог несет в себе некоторый подтекст1. <...>
...............................
1 От англ. truth — правда.

В словарных статьях, на которые ориентируется "Грамота", — особое оформление: в них действительно глобально сокращается всё и вся.
РЕЖИССЁР, -а; м. [франц. régisseur от лат. rego - управляю]...
Но даже в них, при всей краткости изложения, указывается, что слово пришло из французского языка, а образовано от латинского.

Источник Ссылка

Не могу согласиться с этой формулировкой "Грамоты": В текстах для широкого читателя, в текстах, в которых нет установки на максимальную краткость, предлог обычно пишут.

Приведу примеры из моего любимого Рекса Стаута (англ. Rex Todhunter Stout — американский писатель, автор детективных романов; печатный вариант).
Ни в одном романе, ни в одной повести внутри самого художественного текста объяснений нет — они даются только в сносках. Предлог от в них употребляется в зависимости от значения (использования) того или иного слова.

• В одном из уголков владений миссис Рэкхем ему принадлежал небольшой клочок земли, Хиллсайд Кеннелз², где он разводил породистых собак. <...>
................................
² Псарня на склоне (англ.).

•• Я выбрал имя Питер Трут, так как мне нравилось, что первый слог несет в себе некоторый подтекст(1). <...>
...............................
(1) От англ. truth — правда.

В словарных статьях, на которые ориентируется "Грамота", — особое оформление: в них действительно глобально сокращается всё и вся.
РЕЖИССЁР, -а; м. [франц. régisseur от лат. rego - управляю]...
Но даже в них, при всей краткости изложения, указывается, что слово пришло из французского языка, а образовано от латинского.