Толковый словарь Ефремовой тоже отмечает два значения:.
...ле́тие -...ле́тие — конечная часть сложных имен существительных, вносящая значения:
срок, период, промежуток времени во столько лет, сколько названо в начальной части слова (восьмиле́тие, девятнадцатиле́тие, семиле́тие и т.п.)
годовщина какого-либо события, происшедшего, начавшегося и т.п. столько лет назад, сколько названо в начальной части слова (восьмидесятиле́тие, восьмисотле́тие, девятиле́тие и т.п.).
1) срок, период, промежуток времени во столько лет, сколько названо в начальной части слова (восьмиле́тие, девятнадцатиле́тие, семиле́тие и т. п.);
2) годовщина какого-либо события, происшедшего, начавшегося и т. п. столько лет назад, сколько названо в начальной части слова (восьмидесятиле́тие, восьмисотле́тие, девятиле́тие и т. п.).
https://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/271810/%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%B5
Годовщина -— календарная дата, отмечающая, что со времени какого-либо события прошёл очередной год. Это не обязательно праздник, это может быть и просто дата, год со дня чего-то. Значит, можно сказать : очередная годовщина дня рождения кого-то (в отличие от годовщины дня смерти) и годовщина (год) со дня рождения кого-то, годовщина (год) со дня смерти кого-то, годовщина (год) со дня поступления куда-то.
Вот "Юбилей со дня рождения"- — явная избыточность, потому что юбилей -— это годовщина жизни, ясно, что со дня рождения, а не со дня смерти.
"2000-летие от Рождества Христова" -— явная ошибка. От -— начало исчисления от какого-то события. Я думаю, это какой-нибудь украинский или белорусский сайт -— там возможно такое неразличение в бытовой сфере, разговорное. Официальный сайт вряд ли допустит такое выражение, там будет "2000 лет от Рождества Христова".