Временная шкала для «Русское написание названий английской улицы и театра»
Текущая лицензия: CC BY-SA 3.0
6 событий
когда сменить формат | что | кем | лицензия | комментарий | |
---|---|---|---|---|---|
11 сент. 2015 в 7:30 | комментарий | добавлен | Серж | В рассказе все верно, прочитайте мой ответ внимательнее. | |
11 сент. 2015 в 3:06 | комментарий | добавлен | Tagirix | А может, здесь другой фактор сыграл: корректор не заморачивался. | |
11 сент. 2015 в 3:00 | комментарий | добавлен | Tagirix | Быть может, это связано со стилем? Я же чётко сказал, что это название написано кириллицей, а это может означать, что правила русской пунктуации регламентируют такие случая. | |
10 сент. 2015 в 23:56 | комментарий | добавлен | Ладис | Интересно, что нашел в рассказе о Шерлоке Холмсе "Алое кольцо" упоминание театра "Ковент-Гарден" и там без кавычек. Последний абзац рассказа: conan-doyle.narod.ru/hlb/redcr.ru.txt . Трудно когда вокруг множество вариантов написания и даже на переводы художественной литературы нельзя положиться. | |
10 сент. 2015 в 14:07 | очередь проверок | Сообщения низкого качества | |||
10 сент. 2015 в 19:24 | |||||
10 сент. 2015 в 13:50 | история | дан ответ | Tagirix | CC BY-SA 3.0 |