Популярные ответы с меткой

12

НЕ знаю, возможно что и не права... Но у нас "иди в баню" говорят не тогда. когда собеседник сказал глупость, а тогда, когда пристал. Т.е. значение фразеологизма "иди в баню" - отстань. И вспоминается другое выражение: пристал как банный лист. Вроде как антонимичные по смыслу получаются: пристал как банный лист - отстань, иди в баню


12

Есть объяснение, основанное на этимологии. "Старая перечница" = пожилая регистраторша. В русском языке есть два паронима — регистр и реестр, которые на русский переводятся как ПЕРЕЧЕНЬ, список. Налоговый регистр, реестр платёжных поручений — слова пришли через разные языки в разное время. От регистра — регистратор и регистраторша (разг.), профессия того, кто ...


11

«Шапочный разбор» - это русское выражение. Связано оно с церковными обычаями: в церковь в головном уборе входить было нельзя. Приходя на церковную службу, прихожане оставляли головные уборы у входа. Когда служба заканчивалась, они разбирали свои шапки. То есть пришёл к шапочному разбору - очень сильно опоздал, все пропустил, пришел к самому концу.


10

Почитайте вот здесь: Доволен как слон | Андрей Серебряков Полная версия этой поговорки выглядит так: «доволен как слон после купания». То есть спустя какое-то время пословица превратилась в поговорку, из-за чего стало сложно её понять. А чтобы понять, почему слоны такие довольные, достаточно взглянуть на фото автора (в этой же ссылке) Есть ещё одно ...


9

С середины XIX в. у относит. прилагат. халатный появляется переносное качественное значение: небрежно-безразличный и недобросовестный, неряшливо-нерадивый (к работе, к выполнению обязанностей), например, «халатное отношение к работе». Семантическая эволюция имени прилагательного халатный началась в 30—40-е гг. XIX в. До этого времени в дворянской культуре ...


8

Есть еще такое предположение: баня считалась прибежищем нечисти (например, банника или шишиги). Там никогда не было икон, охранявших человека. В бане устраивали святочные гадания. Если учесть все эти обстоятельства, то послать в баню значило примерно то же, что послать к лешему или черту, своего рода форма проклятия.


8

Думаю, всё же от старого медицинского названия"грудная жаба"-стенокардия. Внезапные приступы боли за грудиной, в области сердца, вследствие недостаточности кровоснабжения сердечной мышцы часто вызываются сужением сосудов из-за стресса или продолжительного переживания по поводу чего-либо. А вот почему когда-то так стенокардию назвали - очень даже понятно: ...


8

Данный вопрос пародирует схоластические диспуты католической церкви в период позднего средневековья. Люди уже стали понимать абсурдность некоторых религиозных построений и пытались найти логическим противоречиям какое-то объяснение на основе логики и священных текстов. Какие только вопросы не обсуждали схоласты! Может ли всемогущий создать камень, который ...


7

Есть несколько точек зрения на происхождение этого выражения. Выражение восходит к польскому просторечному обороту gadać do lampy (букв. болтать к лампочке), т.е. "ему это так же все равно, как говорить лампочке". В польском языке целый ряд подобных выражений :gadać jak do kamienia "говорить как камню", gadać jak do sciany "говорить как стене", ср. русск. ...


7

Менять шило на мыло - делать бессмысленный недальновидный обмен: "Я говорю: да чего ты их меняешь-то, Минька? Чего ты все выгадываешь-то? Все они нонче одинаковые, меняй ты их, не меняй. Шило на мыло менять?" Чтобы легко и аккуратно проколоть кожу шилом, в старину его действительно приходилось намыливать, т.к. оно было сделано не из нержавейки и поэтому ...


7

Благим матом | newslab.ru Речь не о том "мате". Фасмер приводит некоторые предположения о том, от каких «матов» могли произойти выражения «кричать благим матом, скакать лихим матом»: от итальянского matto — «безумный, помешанный», или древнеиндийского mimati — «блеет, кричит», или арабского еs sah mat — «король умер», родившего слово «шахматы»."матом" - как ...


7

Почему Крылов оставил в неведении? Не знаю, видимо, не захотел объяснять очевидное - ларец "без замка", открывается путём поднятия крышки. Случается не редко нам И труд и мудрость видеть там, Где стоит только догадаться За дело просто взяться


7

Из "Энциклопедического словаря крылатых слов и выражений" (2008). Из истории России. Во времена императрицы Екатерины II обер-полицмейстером Москвы, то есть главой всей полиции города, был Николай Петрович Архаров (1742—1797), который разработал систему жестких мер по подавлению преступности в Москве, он же суровыми, решительными мерами подавил Чумной ...


7

Существует предание о некоем завещателе, в чьем (прошу прощения за тавтологию)завещании было написано, что наследники должны поставить статую золотую пику держащую. Что должно быть из золота? Статуя? Пика? Наследники сэкономили. Прочитали так, как им выгодно. Примеры, подобные этому или приведенному Вами, можно придумывать самому.


7

С английского: Bluestocking. Выражение родилось в Англии 80-х гг. XVIII в. в салоне писательницы Мэри Уортли Монтэгю (1689—1762). Душой этого салона был ученый Бенджамин Стеллингфлит (1702—1771), который, не особенно следя за своим костюмом, носил при черном платье синие чулки. Это весьма забавляло салонных дам, которые и прозвали рассеянного ученого «синим ...


7

Пошиб - это стиль, манера, обычно в отношении картин и других предметов искусства. Низкий пошиб - это предмет низкого, дурного вкуса, "лубок". Пошиб. [...]имеет свою номинативную специфику слово пошиб — соотносительно с основными словами своего синонимического ряда — стиль, манера. Слово пошиб в древнерусском языке служило для обозначения стиля иконописания....


7

Сбиться с панталыку — такое выражение также известно в украинском и польском языках, в других славянских языках его нет. "Узбий Енея с пантелику" — в таком виде оборот впервые отмечен у Котляревского в 1798 году. В русских словарях обозначается с середины 19 века. Вероятно, слово заимствовано из тюркских языков, об этом говорит характерная концовка ЫК. ...


7

Большой толково-фразеологический словарь Михельсона даёт две пословицы: Богъ не выдастъ, свинья не съѣстъ. Конь не выдастъ, врагъ не съѣстъ. Здесь видна причинно-следственная связь, которую можно восстановить по варианту Даля: "Если Бог не даст, то свинья не съест" - иными словами: на всё воля Божья, в том числе и на то, окажемся ли мы в меню у свиньи. ...


7

Запятая не нужна. Приведу отрывок из справочника Розенталя: Запятая не ставится внутри выражений типа есть чем заняться, есть над чем поработать, было о чём подумать, найду куда обратиться, не нахожу что сказать, осталось на что жить, состоящих из глагола быть или найти (найтись), остаться и вопросительно-относительного местоимения или наречия (кто, что, ...


6

Это искусственное образование, умышленная тавтологичность, масло масляное. Изначально именно такой "шуткой юмора" и было, но, как чаcто бывает, стало восприниматься многими как нечто осмысленное и нормативное. Предположительно: впервые прозвучало в каком-то из КВНов первой эпохи (в 60-х или начале 70-х).


6

Я думаю, что да. Это сложноподчиненное предложение. Есть главное предложение (с указательным словом так), есть придаточная часть, присоединяемая подчинительным союзом что. Придаточное образа действия поясняет указательное слово так (как именно так сделал?). Запятая перед что нужна. Другое дело, что мы не можем в составе фразеологизма выделить подлежащее ...


6

По мнению Преображенского, слово имеет "белорусское" происхождение, то есть из тех краев, где в ходу были немецко-еврейские разговорные словообразования. Zug - упряжка, тяга, волочение и т.п.; under - "под". Таким образом, слово цугундер означает - "на привязи", "под строгим доглядом, в кандалах"... "Взять на цугундер" - заключить под охрану, в каталажку, ...


6

Выражение карета скорой помощи сейчас вполне употребительно, слышу его часто. Никаких кавычек не нужно.


6

Вот здесь подробно: Почему детей приносит именно аист? Во многих мировых культурах в древности эти птицы почитались как священные. По сей день они символизируют плодородие, возрождение, счастье и мир. Божественная птица запечатлена на старинных фресках, картинах, ей воздвигнуты статуи. В древней Македонии аистов чеканили на монетах, медики украшали ими свои ...


6

Первоисточник — Библия. В Ветхом Завете (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 6) говорится о ветре, для которого это КРУГОВОЕ спиралевидное движение и характерно: «Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои» (рус. пер.). Смысл выражения: нет ничего нового на земле, все повторяется. ...


6

Ежовые рукавица делались не из шкурок ежей, а для ловли ежей. Ежовые рукавицы (голицы) - рабочие кожаные рукавицы без подкладки и меха, они предназначались для ловли ежей (их приносили для того, чтобы они мышей ловили,).


6

По моему разумению - палочка это единица, рядом с которой ноль превращается в десятку.


6

Академик Трубачев в примечании к словарной статье Фасмера "панталык" говорит следущее : в слове панталык вместе с укр. диал., карп. пантлик, пантлика "лента", польск. диал. petlik, petlika "петля, завязка", слвц. pantlik, мор. pentlik можно видеть заимствование из австрийско-бав. раntl "завязка, ленточка", откуда и венг. pantlika... В продолжение данного ...


6

Ничего, если я немного погуглила?.. Лиха бѣда начало! (иноск.) всякое начало трудно; стоитъ только начать, а тамъ пойдетъ. Хоть для пробы маленькое дѣльце завели бы... Лиха бѣда начать, а тамъ все какъ по маслу пойдетъ (Мельниковъ. Въ лѣсахъ). Что означает слово «лиха»? В данном случае «лиха» – сокращение от прилагательного «лихая». Причем ...


6

Викисловарь со ссылкой на словарь Е.В. Бондаревой "Калькирование языковых единиц как социолингвистический феномен" говорит, что это калька с английского "road map". Значение этого фразеологизма в русском такое же, как в английском: "план действий, план мероприятий".


Допускаются только превышающие минимальную длину ответы с наивысшим рейтингом, не являющиеся общими