6
Тот кто креативил - молодец, название у сайта хорошее. Домен ".net" читается как [нэт] и ради этого сайта менять произношение не стоит, что тут подразумевается понятно и так.
ответ дан 31 авг '13 в 16:34
4
Точно не помню, но вроде бы орангутанг - более древняя норма.
Сейчас и в русском, и в других языках она повсеместно вытесняется более короткой.
А вообще один вариант пришел из английского, в котором носовой согласный Н передаётся сочетанием ng, передаваемом в русском аналогичным нг, а второй - из французского, при заимствованиях их которого непроизносимые ...
ответ дан 21 окт '16 в 4:04
behemothus
74.1k1717 золотых знаков6262 серебряных знака144144 бронзовых знака
3
въʌпш̅ʼэ́
Литературное произношение не допускает стяжения сочетаний гласных
ответ дан 25 сен '16 в 13:56
Людмила
76.5k33 золотых знака2828 серебряных знаков6363 бронзовых знака
2
Разговорное произношение [шыс'ат],
литературное : школа младшие классы:[шыз'д'ис'ат].Ударение ещё поставить.
старшие-[шъз'д'и(с призвуком э)с'ат].
фонематическая - <шэс'т'- д'эс'ат>, московская и с-петербургская фонологические школы отличаются отношением к фонеме Ы-москвичи не признают её за отдельную фонему и обозначают как И: вазы <ва-зи >, в ...
ответ дан 25 янв '14 в 19:31
Людмила
76.5k33 золотых знака2828 серебряных знаков6363 бронзовых знака
2
[рΛст'óм Λтгóдъ ггóду мы/(предлоги разбираются вместе с самостоятельной частью речи. К году-озвончение перед звонким Г)
смΛтр'и/з'и(с призвуком э)мл'á-стΛр'и'к/-
сΛдáм'и изΛвóдъм'и
см'и(с призвуком э)н'и'л'и пустыр'и//]
Я насчитала 6 лабиализованных, 17 нелабиализованных ГЛАСНЫХ, а не согласных.
2
Не знаю, как вообще объянить эти тонкости не выходя за рамки собственно русского языка...
Сочетания WA, WO, WE, WI, WU в современных английских именах собственных обычно передаются через УО, ВО, ВЕ, ВИ, ВУ соответвенно. Впрочем, последующий звук может сказываться и на передаче самого сочетания - в зависимости от осбенностей английской фонетики. Другими ...
ответ дан 16 окт '13 в 11:14
behemothus
74.1k1717 золотых знаков6262 серебряных знака144144 бронзовых знака
2
Слово ходовой можно затранскрибировать так: [хъдΛвój].
Объясним, что значат непривычные символы:
[ъ] -- сверхкраткий звук, похожий на очень короткий звук [ы]. Обычно произносится в заударных позициях (то есть после слога, на который падает ударение), в слогах, стоящих во втором предударном слоге и до него; на письме обозначается, как правило, буквами о и а....
2
Можете припомнить русское слово, оканчивающееся в именительном падеже на -ойн? Видимо, при данном заимствовании русская традиция словообразования оказывает корректирующее действие (где "воин", там и "коин" быть достоин).
Будь это слово фамилией, вышло бы иначе (важнее было бы прямое и обратное соответствие), но оно образовано из обычных корней. Даже в ...
ответ дан 23 дек '17 в 8:09
Alex_ander
41.1k22 золотых знака1111 серебряных знаков2727 бронзовых знаков
2
Ййесть!!! Я нашла, как ОНО правильно называется, и - выгуглилось! Но это не "транскрибирование латиницей", лишь с некоторыми её элементами.
Для того чтобы как можно точнее записать звучащую речь, используют
фонетический транскрипт.
В фонетической транскрипции используют
буквы традиционного алфавита, при этом запись ведётся по особым
...
ответ дан 1 окт '17 в 2:54
Galina Avanesova
23.4k77 золотых знаков2929 серебряных знаков6262 бронзовых знака
2
Из более или менее авторитетных иточников:
Звезда Дави́да (ивр. מָגֵן דָּוִד — Маге́н Дави́д, «Щит Давида»; в идише произносится могендо́вид) — древний символ, эмблема в форме шестиконечной звезды (гексаграммы), в которой два одинаковых равносторонних треугольника (один развёрнут вершиной вверх, другой — вершиной вниз) наложены друг на друга, образуя ...
2
В таких случаях, как правило, коллективный разум Википедии не ошибается, а он рекомендует Биш. Такое произношение подчеркивается и в английском варианте энциклопедии.
Однако стоит учитывать, что метод транслитерации для английских имен и названий стали использовать сравнительно недавно. До этого действовало правило: как пишется, так и переводим. Отсюда ...
ответ дан 7 мая '19 в 8:39
2
Это школьная транскрипция? Если младшие или средние классы, то в основном верно, но вместо знаков препинания ставятся паузы, прописные буквы не употребляются, знак мягкости над непарными мягкими [й] и [ч] не ставится, вместо буквы щ звук [ ш̅ ']; тся = [ца].
[сл' ́о зы л'утск'и ́ йэ / о сл' ́озы л'утск ́ийэ/
л'й ́от'эс' вы р ́ан'эй и п ́озн'эй пар ́ой//
...
ответ дан 17 мар '20 в 19:05
Людмила
76.5k33 золотых знака2828 серебряных знаков6363 бронзовых знака
1
Поскольку слово заимствованное, к тому же имя собственное, а словарной фиксации нет, то и говорить о единственной правильности не приходится.
Мне на слух ближе "могедовид" (причем с очень слабым, совсем не характерным для русского "в", - почти что "могендойид"), но я против - и неоднократно уже спорил даже здесь на эту тему - прямого перенесения каких-то ...
ответ дан 22 авг '17 в 3:23
behemothus
74.1k1717 золотых знаков6262 серебряных знака144144 бронзовых знака
1
В современном варианте (напр., израильское радио) — гласные произносятся как А и ударение — на последний слог. Пишется "магендавид" или "маген-Давид" (т.к. Давид — имя собственное).
Другой вариант: могендовид — с оканием и ударением на 1-й и 3-й слог — характерен для религиозных евреев европейского происхождения (которые в шляпах и все в чёрном). По ...
1
Правильно - орангутан. А "орангутанг" стало нормой, как "кофе" среднего рода, вследствие массового употребления безграмотной формы. Образованные люди все равно говорят "орангутан" и "крепкий кофе".
1
Какая транскрипция у слова "фортепиано"? фъртъпʼиа́нъ вот так? или по-другому? например, фърты(э)пʼа́нъ , где (э) маленькая над ы ,как бы со звучанием э.
Слово фортепиано заимствовано из итальянского, образовано из двух "форте" и "пиано" (громко и тихо). Вариант фортепьяно считается разговорным, стилистически сниженным. Я думаю, первая транскрипция ...
ответ дан 23 окт '16 в 18:00
user183861
1,11111 золотой знак99 серебряных знаков1616 бронзовых знаков
1
Какая транскрипция у слова "вообще":
въʌпш̅ʼэ́ или вʌпш̅ʼэ́?
Допустимы оба варианта, но более предпочтительным в настоящее время считается, вроде бы, второй из этих вариантов.
См. «Большой орфоэпический словарь русского языка» М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткина, Р. Ф. Касаткиной (М., 2012):
1
бубенчик- буб'Эн'ч'ик
к бабушке-гбАбушк'ь,
позже- пОж'ы(э)-зж внутри корня произносится как долгий мягкий согласный Ж( с чёрточкой вверху);е после ж произносится как Ы с призвуком Э
сжечь-двойной твёрдый Ж (с чёрточкой вверху)- жЭч'
зеленщик -з'ьли(э)н'ш'Ик .Щ-ш мягкий, долгий.
ответ дан 26 апр '14 в 19:11
Людмила
76.5k33 золотых знака2828 серебряных знаков6363 бронзовых знака
1
Во-первых,интересно, за какой год у Вас сборник Львовой. Фонетики давно в ОГЭ нет, в ЕГЭ тоже. Посмотрите спецификацию в ФИПИ:http://www.fipi.ru/oge-i-gve-9/demoversii-specifikacii-kodifikatory
Во-вторых, в "почтальон" нет звука [j], как нет и йотированных букв , это же иностранное слово.
В-третьих,в школе тоже не ставят мягкость после всегда мягких ...
ответ дан 24 июл '16 в 17:33
Людмила
76.5k33 золотых знака2828 серебряных знаков6363 бронзовых знака
1
Вот официальный сайт Росреестра, на котором приводятся документы, определяющие законодательство Российской Федерации о наименованиях географических объектов. Среди них есть инструкция 1964 года по передаче на картах географических названий Греции (pdf, не очень удобная для чтения — расшитая брошюра).
Только, похоже, этой инструкци никто особо не следует…
1
Не уверена, но возможно, так: <т‘э м н - от - и>
Вот здесь почитайте о транскрипции:
http://ebooks.grsu.by/kavinkina_fonetika/algoritm-fonematicheskoj-transkriptsii.htm
ответ дан 17 дек '15 в 11:54
Людмила
76.5k33 золотых знака2828 серебряных знаков6363 бронзовых знака
1
Людмила, лично я скептически отношусь к педагогическим вузам. Согласитесь, уровень преподавания там ниже, чем на том же факультете, но уже филологическом. Такое оформление вполне возможно. Видимо, двойку поставили за то, что первый предударный гласный принято обозначать и так: [а]. Такое обозначение предлагает, например, учебник Литневской.Е. И. Литневская ...
1
кʌк_ра́нъ мо́г_он л'ицыэм'э́р'ит'/
тʌи́т' нʌд'э́жду/ р'иэвнʌва́т'/
ръзув'иэр'а́т'/ зʌста́в'ит' в'э́р'ит'/
кʌза́цъ мра́чным /изныва́т'/
jиэвл'а́цъ го́рдым ипʌслу́шным/
вн'има́т'иэл'ным ил'ръвнʌду́шным//
кʌкто́мнъ бы́лън мълчиэли́ф//
кʌкпла́м'ьнъ кръснър'иэчиф/
фс'иэрд'е́чных п'и́с'мъх къкн'иэбр'эжън//
ʌдн'им дыша́ /ʌдно́ л'уб'а́/
кʌко́н ум'э́л зʌбы́т' ...
ответ дан 25 фев '15 в 20:52
Людмила
76.5k33 золотых знака2828 серебряных знаков6363 бронзовых знака
1
.. з^р'Ojу
уш нър^вн'Ин'ь (уж-наречие,самостоятельное слово)
гр^хOчут
дЫм - зачем мягкость?
б^грОвыj -нет мягкости у "в"
кругАм'и
И паузы надо расставить:/-запятая,конец строки,//-точка
ответ дан 19 янв '14 в 14:47
Людмила
76.5k33 золотых знака2828 серебряных знаков6363 бронзовых знака
1
математика - [мът'и(э)мАт'икъ]; психология - [пс'и(э)х^лОг`иjь]
ответ дан 10 янв '14 в 19:12
Людмила
76.5k33 золотых знака2828 серебряных знаков6363 бронзовых знака
1
сиявший-[с'иjАфшый],
ручей-[ручЭй],
дорога-[д^рОгъ],
трещина-[тр'Эш(долг.)инъ],
живописец-[жыв^п'Ис'ьц] ,
погода-[п^гОдъ],
деловой-[д'и(э)л^вОй].
1
Она многое ясно видела, многое её серьезно занимало
[Λна многъjь jаснъ в'ид'ьлъ / многъjь jи(с призвуком е)jо с'и(с призв.е)р'jознъ зън'ималъ//]
1
Представленный вариант транскрипции является фонетическим. И, похоже, здесь вузовский уровень.
Фонетические процессы в целом отражены и определены верно. Однако в слове
`` н'и(е)молкн'Ит в заударной позиции вместо звука И следует указать Ь.
Редукция охарактеризована поверхностно, т.к. не указаны её тип и степень.
Вообще не ...
1
згΛры б'и(с призвуком е)жыт пΛток прΛворный/-( закон редукции гласных в слабой позиции, "зг"-закон ассимиляции по звонкости)
вл'и(е)су н'и(е)молкн'ьт пт'ич'ий гам/-закон редукции
игам л'и(е)сной/ ишум нΛгорный//-закон редукции
фс'о фтор'ит в'ес'илъ грΛмам- (фс'о фтор'ит - ассимиляция по глухости)
1
Ну какие тут могут быть нормы?!
Только аналогии... А они позволяют произносить и так и так.
Сравните с грузинскими фамилиями на "-иа/-ия".
Хотя по большому счету русский язык до сих пор избегает т.н. зияния гласных, так что "-ия" звучит более "по-русски","-иа" - подчеркнуто "иностранно".
Имя - Мария, без вариантов, как бы оно ни писалось в языке-источнике....
ответ дан 6 мар '13 в 9:23
behemothus
74.1k1717 золотых знаков6262 серебряных знака144144 бронзовых знака
Допускаются только превышающие минимальную длину ответы с наивысшим рейтингом, не являющиеся общими
Связанные метки
транскрипция × 37фонетика × 10
заимствования × 4
орфография × 3
орфоэпия × 3
транслитерация × 2
грамотная-речь × 1
этимология × 1
лексика × 1
общие-вопросы × 1
прописная-строчная × 1
ономастика × 1
слитно-раздельно × 1
названия × 1
топонимика × 1
переводы × 1
неологизмы × 1
греческий × 1