В Словаре 1847 читаем :
>**Кустарникъ** (обл.) - мелкий фабрикантъ, раздающий шерсть или хлопчатую бумагу для обработки **по деревням**...

>**Кустарный** - сделанный без особого старания, дюжинный, обракованный (кустарная работа)...

>**Кустарь** - то же, что *кустарникъ*. "И отделили лесу кустарю 3 десятинъ"...

Как видим, слово чисто народное, немецких корней и смысла "художество, артистичный" - в нем изначально нет и не может быть. Кустарщина - это не искусство, а дешевые поделки. Корень *куст* означает разбросанность работников по своим домам, без централизации производства.

Берем словарь **немецкий** :
> **кустарь** сущ. фразы |  g-sort 
  общ.  	Handwerksmeister m; Hausgewerbetreibende; Kleingewerbetreibende; Heimhandwerker m
  бизн.  	Heimwerker m
  экон.  	Handwerker m; Heimarbeiter m; Kleingewerbetreibender; Hausarbeiter m
  юр.  	Heimgewerbebetreibender n (род неправ. Heimgewerbebetreibender m Rusudan); **Kustar** m

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=%EA%F3%F1%F2%E0%F0%FC 

Последний вариант перевода - **KUSTAR** - не является ли заимствованием **из русского языка**??? ...

~~~~~~~~~~~~~

Вслед за Востоковым заслушаем другого титана русского словарного дела, В.И.Даля :
>**Куст** ... {далее - производные} :

>**Кустарник** ...

>|| Моск. влад. мелкий, фабричный
промышленник, ткач бумажных и шелковых
тканей, работающий дома на один стан; также
барышник, раздающий этим рабочим припас,
для работ.

>**Кустарь** м. моск. промышленник кустарник.
Нас кустари одолели, говорят фабриканты.

>Кустовой , кустарный, к кусту относящийся,
кустом растущий...

>**Кустарный промысел**, кустарничество ср.
моск. дело мелочного, одиночного ткача;
кустарничать, заниматься, промышлять этим,
как большей частью Богородского уезда.
**Кустарное изделие**, работа кустарника, **самый
плохой и дешевый товар**, с виду похожий на
фабричный, и потому сбивающий цену.
 
Успенский супротив *русских немцев* Востокова и Даля - слабак!)))

~~~~~~~~~~~~~~~~~

Продолжающим сомневаться я посоветую заглянуть в **этимологический словарь Черных**. Не пожалеете! Ученый решительно отвергает версию Фасмера и прочих (фонетические и исторические нестыковки в немецкой версии), весьма убедительно доказывает происхождение *кустаря* от "старшего слова" *кустарник* = мелкий фабрикант, промышленник. Понятие *кустарь* появилось в середине 19 века, даже в словаре Востокова его нет, впервые в этом значении - у Даля. 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

**Ф.В.Булгарин, Воспоминания (1846-1849)**

>В то время русская фабричная и мануфактурная промышленность была в самом плохом состоянии, так сказать, в колыбели. **В России изготовлялись только изделия для употребления простого народа**. Поместное дворянство, чиновники и достаточные купцы употребляли товары английские и отчасти французские. Ни один порядочный человек не носил платья из русского сукна, и ни одна женщина из образованного сословия не могла, хотя бы и желала, употребить русские изделия для своих нарядов. **Русское изделие и дурное изделие были синонимы, и притом по всей справедливости.** Все изделия английских фабрик и мануфактур были чрезвычайно дешевы, гораздо дешевле и лучше даже нынешних русских изделий, которые мы хвалим теперь отчасти потому, что некоторые из этих изделий точно хороши, а более восхваляем из патриотизма. Главный недостаток русской фабричной промышленности был, есть и будет тот, что фабрики наши по мелочному расчету **пускают в продажу брак*** {см. сноску},  вместе с хорошим товаром, когда, напротив, в Англии все произведения одной фабрики равного достоинства. 

______________________ 

 >* Для этого в **русском торговом языке** существует особое название: ***кустарные произведения***. Это то же, что дюжинная работа.

Даль :
>Дюжинный , к дюжине относящийся или
принадлежащий; **о товаре, плохой, простой.** 

Старорежимные типа "отечественные" этимологи продолжают впаривать студентам немецких кЮНстЛеров. Хотя сами немцы заимствовали русское слово *кустарь* в качестве аж юридического термина - *Kustar*. Видимо, их смутили непреодолимые фонетические и исторические трудности, о которых говорил Черных, и они не стали вспоминать своих **искусников-художников**. Кустарь - он и в Германии kustar.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

С превеликим трудом и старанием добрались мы с вами до двух версий, которые никто и никогда не озвучивал (?)

Давайте отбросим подальше немецкое понятие Kunst и вспомним родное **Искусство**!

>ИСКУССТВО (**из-**, **-куст-**), а, ср. □ им. мн. -а и -ы. 1. обычно ед. **Умение, мастерство**, приобретенное изучением, опытом. (ФЭБ, Словарь РЯ 18 века)

Кто не согласен считать  *искуство* (так раньше писали) причастным к кустарным владимирско-московским "мануфактурным" народным промыслам, может вспомнить общеславянский глагол ***kustriti/kustrati** - трепать, взлохмачивать (например, волосы или лен, коноплю, пеньку для пряжи) 

А и взаправду, взлохмаченная голова или кудель для пряжи напоминает раскидистый кустарник.
![Кудель](http://майское.рф/images/8krap.gif)