Skip to main content

Вопросы с меткой [транслитерация]

Руководство по использованию метки отсутствует.

Фильтрация
Сортировка
Метки
1 голос
1 ответ
175 показов

Правила транскрипции топонимов на «-ville» (англ. и фр.)

Коллеги, подскажите пожалуйста, какое правило транслитерации английских и французских топонимов на -ville? Двойное или одинарное "л" и в каких случаях?
0 голосов
0 ответов
68 показов

Почему «шипперить» с двумя «п»?

Почему слово шипперить, образованное от англ. сущ. ship, пишется с двойным п? Я, конечно, понимаю, что если бы мы в английском суффикс -er прибавили, то было бы таки shipper, но мы же в русском рус. ...
1 голос
1 ответ
303 показа

Как правильно писать cashback?

Все пишут по-разному, встречается: "кэшбэк"; "кешбэк"; и даже "кэшбек". Я понимаю, что в русском языке искомо такого слова может не быть, но если уж очень хочется ...
2 голоса
1 ответ
215 показов

Прописные буквы в многословных названиях иностранных брендов/компаний

Подскажите, если у нас есть название бренда/компании на латинице и оно пишется в несколько слов по правилам английского, то как его транслитерировать на русский, прописные буквы сохранятся во всех ...
1 голос
1 ответ
111 показов

Когда транслитерировать названия соцсетей?

Все чаще названия наиболее популярных соцсетей транслитерируются. Например, пишут "фейсбук", "твиттер", "инстаграм" и т.д. Но что делать, когда в тексте перемежаются эти названия с другими — менее ...
2 голоса
1 ответ
78 показов

"Транслитерация" или "Транслитерирование"?

Объясните пожалуйста, как правильно: "транслитерация" или "транслитерирование"? Насколько я понимаю, первое слово – существительное (примерно как "бег"), а второе – ...
2 голоса
2 ответа
326 показов

Географические названия, в которых буква "э" стоит НЕ на первом месте

Проблема употребления "э" в русском языке — тема непростая, хотя я лично не понимаю, зачем при транслитерации, когда в иностранном языке отчётливо слышится "э", частенько меняют на ...
1 голос
2 ответа
87 показов

Почему переводится по-разному?

Почему, например, слова с одинаковым началом - Himmelstadt, Hillersleben и Hitler - при переводе пишутся и произносятся по-разному? Слова Himmelstadt и Hillersleben пишутся и звучат как Химмельштадт и ...
0 голосов
0 ответов
226 показов

Спешиалти, спешелти или другие варианты?

Словари не фиксируют написание слова спешиалти (мне этот вариант наиболее близок, однако хотелось бы услышать и другие мнения). Речь идёт о категории кофейного зерна высокого качества. Есть такие ...
0 голосов
2 ответа
1k показов

Гекльберри и транслитерация

Почему русская транслитерация английских (и латинских) слов не соответствует изначальным звукам? Для примера приведу имя героя Марка Твена Гекльберри. По английски оно пишется Huckleberry, и читается ...
0 голосов
1 ответ
177 показов

Транслитерация и кавычки

Мы читаем книгу "Транслитерация кириллицей названия книги на иностр. языке" (Название книги на русском языке - перевод), которая написана давно. Транслитерация... в кавычках, надо ли кавычить перевод ...
2 голоса
1 ответ
391 показ

Как транслитерировать имя Al?

Подскажите, пожалуйста, как правильно транслитерировать английское имя Al? Скажем, Al Gore — "Эл Гор" или "Ал Гор"? Спасибо!
3 голоса
1 ответ
826 показов

Почему New Orleans — не Нью-, а Новый Орлеан?

Почему одни названия частично переводятся, а другие полностью транслитерируются? Например, New York — это Нью-Йорк, а New Orleans — это Новый Орлеан.
0 голосов
1 ответ
109 показов

Почему "биткоин", а не "биткойн"?

Я понимаю, что это один из самых свежих неологизмов в русском языке, но мне все равно интересно: есть ли какое-нибудь объяснение, почему везде прижилось написание биткоин, а не биткойн? Русская ...
0 голосов
1 ответ
97 показов

Транслитерация немецкой фамилии Schikorr

Набрел в Вики на "реакцию Шикора". Или "реакцию Шикорра"? Как правильнее транслитерировать немецкую фамилию Schikorr? Поиск по "коррозия Шикорр" и "коррозия Шикор" показывает, что оба варианта ...
2 голоса
3 ответа
7k показов

Транслитерация армянских имени и фамилии Ованес и Ованисян

Я работаю в отделе русского языка одного из армянских СМИ. Хочу поделиться с Вами одним спорным вопросом в армянской журналисткой среде и попросить Вас найти решение для него. Речь идет о том, как ...