Вопросы с меткой [переводы]

Для вопросов, связанных с переводом иноязычных текстов на русский язык, и наоборот.

Фильтрация
Сортировка
Метки
1 голос
0 ответов
14 показов

Ставят ли в кавычки и оригинал переводимого слова, и перевод?

Предложение звучит следующим образом: Группы эти олицетворяются пять групп "махабхут" или "материальных элементов". В данном случае нужно ли ставить перевод санскритского слова в ...
-1 голос
2 ответа
44 показа

Зенит в космосе

Есть в одной стратегии в космосе flak frigate против мелочи. Его перевели как зенитный фрегат. А есть в космосе зенит? Какой будет корректный перевод?
0 голосов
2 ответа
39 показов

Правильный перевод на русский фразы "information for a good start at the new place of residence"

Русский мой родной язык, но эту фразу я видел тысячу раз, поэтому уже не могу адекватно судить о ее правильности. Немецкий оригинал звучит так: Informationen für einen guten Start am neuen Wohnort. ...
  • 1
1 голос
1 ответ
82 показа

Два восклицательных знака и многоточие

В японской манге некоторые предложения оканчиваются "слово...!", "слово...?", "слово...!?" и т.д. При переводе на русский, понятно, это становится "слово!..", &...
3 голоса
2 ответа
133 показа

Перевод личных имён с латыни на русский, напр. Gaius → Гай (-юс), Julius → Юлий (-ус)

Почему в русской традиции принято переводить, например, Гай Юлий Цезарь, а не Гаюс Юлиус Цезарь? Буду благодарен простой ссылке на материал об истории вопроса (я не смог сформулировать запрос в Google)...
1 голос
2 ответа
72 показа

Почему переводится по-разному?

Почему, например, слова с одинаковым началом - Himmelstadt, Hillersleben и Hitler - при переводе пишутся и произносятся по-разному? Слова Himmelstadt и Hillersleben пишутся и звучат как Химмельштадт и ...
1 голос
1 ответ
88 показов

Перевод надписи со старославянского на русский

Надпись на надгробной плите предположительно XVIII века:
1 голос
1 ответ
37 показов

Что значит "beef language" в меню?

Недавно был в ресторане на территории международного аэропорта в Грузии, в меню увидел следующую позицию - beef language. Заказать не осмелился. Все друзья надо мной посмеялись, сказали, чтобы я учил ...
3 голоса
5 ответов
128 показов

Замена слову sophisticated или понятию "обладающий многими функциями"

Я ищу слово, которое бы могло заменить одно из значений английского слова sophisticated: sophisticated (of a machine, system, or technique) — developed to a high degree of complexity. highly ...
  • 511
0 голосов
0 ответов
101 показ

Спешиалти, спешелти или другие варианты?

Словари не фиксируют написание слова спешиалти (мне этот вариант наиболее близок, однако хотелось бы услышать и другие мнения). Речь идёт о категории кофейного зерна высокого качества. Есть такие ...
2 голоса
1 ответ
69 показов

Как лучше перевести слово "sample"

Есть прибор спектрофотометр. Результатом измерения является цветовая координата (measurement). Measurements загружаются в программу по оценке цвета. В программе любому measurement можно задать статус -...
0 голосов
0 ответов
45 показов

Перевод американских книг

Посоветуйте, пожалуйста, ресурсы для перевода американских книг. У меня небольшой опыт и словарный запас, поэтому часто возникают проблемы с переводом устойчивых выражений и оборотов речи. Например, ...
2 голоса
3 ответа
153 показа

Как перевести слово "evaluate" на русский как термин программирования?

Как перевести слово "evaluate" на русский как термин программирования? Я даже будучи носителем языка не могу понять как. Иногда можно "выполняется" или "вычисляется". ...
1 голос
4 ответа
46 показов

Ближайшие по значению понятие "mapping"

Перевожу меню программы обнаружения мест пробития изоляции кабеля (partial discharge). Ключевое понятие в меню - MAPPING, ближайшее значение - показать на кабеле возможные места пробоя изоляции. ...
  • 111
2 голоса
1 ответ
77 показов

Ново-коронавирусная пневмония?

Как известно, государственный комитет по здравоохранению Китая присвоил новому вирусу временное название "Novel Coronavirus Pneumonia". Подскажите, как правильнее записать это в соответствии с ...
0 голосов
2 ответа
125 показов

Значение слова Флешмоб

Правильно ли трактовать флешмоб как кривляние?
2 голоса
1 ответ
3k показов

Как можно перевести «сделано на коленке»? [закрыт]

В значении «быстро, не затрачивая много времени и усилий; наспех».
  • 61
0 голосов
0 ответов
32 показа

Существует ли в русском языке точный и краткий эквивалент академическому термину rubric?

В академической среде термин означает "критерии оценки, стандарты для практики оценивания работ, руководство по оцениванию" и так далее, применяется, прежде всего, в активном обучении (active learning)...
  • 441
3 голоса
1 ответ
122 показа

Использование тире в переведенном предложении

Переводя текст на русский язык, столкнулся с небольшой проблемой в, казалось бы, простом по виду предложении. Выглядит оно так: "Ты (—) уже другая..." Собственно, сам вопрос заключается ...
1 голос
3 ответа
92 показа

Как перевести «trap representation»?

В стандарте языка программирования С определен такой термин, как «trap representation»: 3.19.4 trap representation an object1 representation2 that need not represent a value3 of the ...
  • 61
3 голоса
4 ответа
44 показа

Цитата из Монтеня. Что такое "естественное веление"? а искусственное?

Самыми древними и самыми верными из всех тех предсказаний, которые делались в прошлые времена, были предсказания по полету птиц. Есть ли в нас что-либо похожее или столь замечательное? ...
3 голоса
3 ответа
95 показов

Как правильно - эксплоит или эксплойт?

Как правильно писать? Гугл переводчик переводит через й, а один знакомый говорит что правильно через и: эксплоит — через обычную и, как андроид. Так как правильно писать?
1 голос
1 ответ
38 показов

Корректный перевод design guidelines в контексте языка программирования

Как наиболее близко к смыслу перевести на русский выражение design guidelines в контексте языков программирования? Мультитран говорит как "Рекомендации по проектированию/принципы проектирования"? ...
2 голоса
0 ответов
110 показов

Ударение в японском имени Норико

Норикó, как в японском, или Нóрика, как в аудиопереводчике? Где поставить ударение? И в конце произносить, как у японцев — "o" или как в аудиопереводчике — "а"?
  • 21
1 голос
2 ответа
211 показов

Параферналия. Правильно ли использовано слово в предложении?

[Сама Трейси любила толстые книжки Джеки Коллинз. Она бы никому не обмолвилась — это ее тайный порок, невыразимое удовольствие, как порнография (или «Дисней»). Ребенку подойдет едва ли, и Трейси на ...
2 голоса
3 ответа
58 показов

Какие прилагательные соответствуют английским stateful и stateless?

Перевожу статью с английского на русский, и встретил термины stateless widget и stateful widget. По смыслу очень подходят "виджет без состояния" и "виджет с состоянием", но хотелось бы найти ...
3 голоса
3 ответа
73 показа

Как лучше перевести «Hooloсk tianxing»?

Как лучше перевести на русский язык название вида обезьян, недавно обнаруженного в Китае? Английский вариант — Hoolock Skywalker gibbon. UPD со временем термин выберут специалисты Вообще это не ...
  • 173
1 голос
2 ответа
87 показов

«Женщина с мягкими трикотажными двойками». Особенности перевода

Из книги К. Аткинсон. Поворот к лучшему (перевод с английского М. Нуянзиной): После обеда, в три часа пополудни, его секретарша (Джун или, может, Анджела), жизнерадостная молодая женщина с четким ...
3 голоса
2 ответа
56 показов

«Нищее, голое, развильчатое существо»

Нас трое здесь разбавленных, подфальшивленных. В тебе же — ничего заемного. Вот он, человек беспримесный, — вот это нищее, голое, развильчатое существо, и ничего сверх. Прочь, прочь все подмеси! В. ...
4 голоса
3 ответа
886 показов

Глагол, обозначающий действие, связанное с сущ. «архитектура»

Какой глагол в русском языке обозначает слово, связанное с существительным архитектура: «архитектурить», «архитектуировать»? Иными словами, какое слово соответствует английскому to architect?
  • 41
0 голосов
2 ответа
129 показов

«Плато» в экономическом значении

Перевод «plateau» из Кембриджского англо-русского словаря: plateau - LAND, a large area of high, flat land плато - LEVEL, a period when the level of something stays the same отсутствие роста, ...
  • 3,367
3 голоса
1 ответ
531 показ

Почему New Orleans — не Нью-, а Новый Орлеан?

Почему одни названия частично переводятся, а другие полностью транслитерируются? Например, New York — это Нью-Йорк, а New Orleans — это Новый Орлеан.
  • 335
3 голоса
1 ответ
157 показов

Как переводится китайское слово "大叔"?

В словаре: 大叔[1] dàshū 1) вежл. дядя; Вы (к другу отца, мужчине одного поколения или возраста с отцом) 2) жарг. взрослый мужчина (30-35 лет) 大叔控 девушка, предпочитающая мужчин постарше В ...
0 голосов
2 ответа
284 показа

Как правильно склонять прозвища женских персонажей?

Возникли споры при переводе книги. Там есть героини с прозвищами Дракон, Мясник и Рой. Как правильно склонять такие "имена"? В текущем переводе Дракон и Мясник склоняются по правилам склонения слов ...
1 голос
1 ответ
53 показа

Назван был Вавилоном, то есть "смешением". Нужны ли кавычки?

Пояснительная конструкция содержит не простое пояснение, а перевод на русский язык иностранного слова. Надо ли это как-то оформить: кавычками или сопутствующими словами: то есть по-русски "смешением"?
  • 2,011
0 голосов
1 ответ
339 показов

Помогите перевести слова на кресте

Это нательный крест. Что означают слова на нём?
3 голоса
2 ответа
343 показа

Глагол со значением «иметь насморк»

Если я правильно понимаю, немецкий глагол schnupfen значит «иметь насморк». Можно ли перевести его на русский язык также одним глаголом? Кажется, что-то похожее обозначает глагол сопливить, но в ...
  • 11k
0 голосов
1 ответ
54 показа

Hotel Royal Barriere - как правильно отобразить на русском?

Нашла Hôtel Barrière Le Royal Deauville - как его правильно транскрибировать? У автора что-то вроде гостиница "Роял-Барьер" и далее казино "Барьер Довиль". (Дела французские стародавние, так ...
1 голос
2 ответа
71 показ

Прайвет-роомс, Private Rooms, privat rums, Приват Румс, - как это будет по-русски?

Помимо нескольких неплохих ресторанов, и кинотеатра, где проходит фестиваль американского кино, отель владеет театром (точным ремейком Версальского), где идут театрализованные шоу, и собственно ...
1 голос
2 ответа
424 показа

Использование кавычек в определении

1) "Аква" - слово греческое, переводится оно как "вода". Обязательно ли или факультативно в данном предложении использование кавычек? Если немного изменить предложение: 2) Аква - слово греческое, по-...
  • 2,011
1 голос
2 ответа
137 показов

Относительное местоимение "что" для обозначения персон

Go find all those you can find and bring them to me. Перевела (очень и очень грубо) так: Приведи мне всех тех, что ты найдешь. Вопрос: можно ли использовать что, если речь идет об одушевленных ...
  • 3,048
0 голосов
1 ответ
62 показа

Вопрос о переводе (выбор глагола)

Оригинал: I didn't know he was Italian. сло́во в сло́во: Я не знала, что он итальянец. Перевод переводчика: Никогда бы не подумала, что он – итальянец. Для моего уха звучит достаточно ...
  • 3,048
1 голос
4 ответа
16k показов

Переводятся ли фамилии с русского на украинский и наоборот?

Я как-то привыкла, что переводить их не следует. К примеру, если укр. фамилия — Горобець, то на русском языке пишется и произносится Горобец (не «Воробей» же!) Или, например, если русская фамилия — ...
1 голос
3 ответа
204 показа

Правилен ли мой перевод с английского на русский?

Дело в том, что русский язык - не мой родной язык. Помогите, пожалуйста, с этим переводом (какие ошибки я сделала? есть ли фразы в тексте, которые следует исправить?). Перестань беспокоиться о ...
5 голосов
5 ответов
5k показов

O знаках до и после закрывающей кавычки

Перевод: "Она спросила, проявляя интерес: «Что бы ты сказал, если бы узнал, что это была я». В оригинале стоит вопросительный знак в конце предложения. Переводчик ставит точку. Можно так? "...
  • 3,048
2 голоса
2 ответа
325 показов

Édouard - Эдуар или Эдуард?

Как правильно по-русски звучит имя нового премьер-министра Франции: Эдуар Филипп, без "д" на конце, или все-таки Эдуард Филипп, с использованием русского эквивалента имени? Как и новый французский ...
0 голосов
3 ответа
90 показов

Как точно перевести "Consumer Arbitration Service"?

Как правильно перевести на русский язык грамотно Consumer Arbitration Service Эта фраза из соглашения с пользователем в магазине приложений для мобильного телефона App Store. Я перевёл как: ...
6 голосов
2 ответа
321 показ

Подходящий эквивалент в русском языке для английского 'XOXO'?

Есть некоторые затруднения с переводом строк со страницы входа на сайт Stack Exchange: С одной стороны, всегда можно заменить на нейтральное "С уважением, команда Stack Exchange", но можно ...
  • 715
1 голос
1 ответ
62 показа

"У млекопитающего" или "у млекопитающих"? Что стилистически верно?

Настоящее изобретение касается терапевтического лечения антагонистами, которые связываются с поверхностными В-клеточными маркерами. В частности, изобретение касается применения таких антагонистов для ...
0 голосов
1 ответ
203 показа

генотоксическая примесь vs. генотоксичная примесь

Читаю текст, в котором описывается исследование лекарственного средства на наличие "potential genotoxic impurities". Задумался - как это было бы по-русски: Потенциально генотоксические примеси ...