6

Я как-то столкнулся с таким спором по поводу глаголов кушать и есть.
Если коротко, то были высказаны следующие мнения:

  1. Эти слова совершенно равнозначны.
  2. "Кушать" — слово детское, а по-взрослому надо говорить "есть".
  3. "Кушать" — это как-то по-старинному, вроде "извольте откушать".

А как думают участники этого форума?
Есть ли какие-то оттенки значений, отличающие эти слова?

13

Нашла на "Грамоте". Вопрос Как правильно: есть или кушать?

Глаголы есть и кушать — синонимы. Как синонимы они выступают с значением «принимать пищу, употреблять в пищу». Эти слова относятся к так называемым стилистическим синонимам. Есть и кушать различаются стилистически, их употребление (прежде всего глагола кушать) регулируется определенными ситуациями речевого общения. Глагол "есть" употребляется в литературной речи (в том числе и в современной) несравненно шире своего синонима. Во-первых, есть — основное слово, семантическая доминанта в синонимическом ряду, обозначающем процесс еды: есть — вкушать — питаться — насыщаться — кушать — уплетать — лопать — жрать — шамать — штефкать (видимо, этот ряд можно продолжить). Во-вторых, есть — нейтральное в экспрессивном отношении слово, общеупотребительное. Глагол же "кушать" стилистически ограничен в своем употреблении прежде всего как слово, относящееся к речевому этикету; вежливое приглашение гостя, гостей к столу. В этой ситуации используют инфинитив (кушать) — в составе этикетной формулы «кушать подано, прошу к столу» или в повелительном наклонении — в составе другой формулы «кушайте, пожалуйста!».
Затем кушать (равно как и глаголы покушать, скушать) может употребляться в обращении к детям: Ты кушал (покушал)? Хочешь кушать (покушать)? Скушай вот это. Покушай (скушай) что-нибудь и т. п. Так же принято обращаться и к женщинам (разумеется, на «вы» или на «ты» в зависимости от обстоятельств и ситуации общения). С аналогичными вопросами и советами (кроме ситуации приглашения к столу или начать трапезу). К мужчинам так обычно не обращаются. В таких ситуациях "кушать" заменяют на "есть".
Употребление кушать в 1 лице единственного числа настоящего времени (я кушаю) или в прошедшем времени (я кушал) допустимо только в речи детей и женщин. Использование глагола кушать в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я (не) кушал), а также когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи.

  • 3
    При всем уважении к "Справке" никак не могу согласиться с гендерным шовинизмом. ;) "Кушать", обращенное ко взрослым, что мужчинам, что женщинам, или сказанное взрослыми о себе воспринимается одинаково плохо. Или - в отдельных ситуациях - одинаково допустимо. С другой стороны, в ответе не охвачен ряд ситуацций. Скажем, "Ну что, кушать будем?" - никакой манерщиной не отдает. – behemothus 6 сен '12 в 8:06
7

Слова семантически близки, но стилистически не совсем равнозначны. Об истории не буду, ближе к 1917 г. сложилось разделение, что кушают благородные, ну и там посетители кабаков и рестораций, едят же все остальные, включая братьев наших меньших. Революция упразднила эти различия, "кушать" стало восприниматься как нечто слащаво-манерное или, как правильно замечено, к детям обращенное. В общем-то я не вижу причин возмущаться. Пусть оно так будет.

Кроме того у "кушать" более широкий круг значений. Водку тоже, простите, кушают. Но никак не едят. И это отнюдь не современное словотворчество, а следы довольно древних оборотов.

  • 1
    Водку тоже, простите, кушают. Да, но её и пьют тоже. – Артём Луговой 4 сен '16 в 10:36
  • 1
    @АртёмЛуговой Да, но её и пьют тоже - Ну с этим-то никто не спорит. Мы же о "кушать" и стилистике его значений. – behemothus 4 сен '16 в 11:49
  • 1
    Да я так, на всякий случай отметил, вдруг кто-то подумает, что "кушать водку" правильно, а пить — нет. – Артём Луговой 4 сен '16 в 11:53
4

... допустимо только в речи детей и женщин

противоречит стилистической норме современного литературного языка

Не могу согласиться. Слово "кушать" активно употребляется и в отношении взрослых, в том числе мужчин. Стилистически различие мне видится в некоторой интимности, семейности "кушать" по сравнению с "есть". В вопросе жены мужу "Ты покушал?" нет никакого мещанства, а слышится только оттенок нежности и заботы по сравнению с деловым "Ты поел?".

  • 2
    Очень субъективно. Большинство все-таки видит слащавость. – behemothus 30 ноя '12 в 14:29
  • 1
    Вы проводили какие-то исследования, чтобы утверждать по поводу большинства? – yupaz 3 дек '12 в 6:01
  • 1
    Нет, сичтаю этот факт общеизвестным. А вы проводили какие-то исследования в отношении "активно употребляется"?! – behemothus 4 дек '12 в 9:51
  • 1
    Я пишу о своих личных субъективных ощущениях, для этого исследования не нужны. – yupaz 4 дек '12 в 10:52
  • 1
    А почему с других требуете? Я, может, тоже о своих личных. – behemothus 4 дек '12 в 12:27
2

Родилась и живу в Петербурге, с детства "кушать" не использовалось в речи - ни в детском саду, ни в школе, ни потом в университете... Значение слова известно и понятно, активно слышно по литературе, в основном все-таки не современной...

И в реальной жизни "кушает" только подруга из Хабаровска... Что немножко режет слух...

Других исследований не проводила, возможно, у кого-то иной опыт.

1

Если я говорю "кушать" там, где кто-то ожидает услышать "есть" и воспринимает это как что-то слащавое, — это не мои проблемы. Для меня разница между этими двумя словами предельно сглажена, и никакой слащавости, детскости, женственности, интима или что вы там себе нафантазируете, я не вкладываю. Слова "кушать" и "есть" обычно употребляются в неформальной обстановке, чаще дома, для формальной ситуации есть "питаться". Вне дома — "есть хочу", "кушать хочу", "жрать хочу", "пойдем в кафешку".

  • 2
    Ну, видите ли,мы здесь говорим как раз об общих и объективных проблемах, а не Вашем личном отношении. "Питаться" же не является полным синонимом "кушать" и "есть", Дело не в формальности обстановки, а в значениях. Питаться - это ближе к "поедать": a) как правило требует "чем" и б) в отношении большой группы коллектива. Индивидуум же "питается" только в переносном смысле. Надеждами, например. Да и не только это. – behemothus 4 сен '16 в 12:22
0

В журнале «Филологический маньяк» есть статья «Почему нельзя употреблять глагол «КУШАТЬ» вместо «ЕСТЬ?» говориться об особых условиях, когда допускается говорить «кушать», а именно: 1. При вежливой форме приглашения к еде 2. В инфинитивной форме (но, извините, это тоже приглашение) «кушать подано, прошу к столу». 3. когда разговор ведется с детьми: «Ты кушал?», «Хочешь покушать?» (но, извините, это тоже приглашение, ибо родитель приготовил/купил еду для ребёнка)
Далее «но взрослый человек о себе или любой человек, говорящий от имени группы людей («я кушаю», «мы хотим кушать»), не должны использовать это слово в подобной формулировке. Только «я ем», «мы хотим есть» и т.п. •
А вот такая деталь, которая поможет понять истоки некоторых "особых условий" в употреблении глагола "кушать" сегодня. Возможно, что я заблуждаюсь, но тем не менее рискну изложить свою мысль. В литературе 19 века можно найти такие сценки, когда хозяин, или хозяйка, или же повар как автор ( хозяин) приготовленного блюда, приглашают гостей к столу, отпробовать явства. (Если это делали слуги, они лишь исполняли волю хозяев). При этом за столом произносилась фраза " откушайте нашего того-то", как в отношении блюд, которые поедались через прожёвывание, так и - напитков. " откушайте нашей наливочки". Это наводит на мысль, что первоначально глагол " кушать/ откушать означал не " ешьте", а "попробуйте", и именно при таком понимании предлагаемый объект мог бы быть и жидким. У меня в голове вырисовывается предположение, что слово " кушать/откушать" пришло в русский язык, например, из немецкого языка:"auskosten (аускостен)"- попробовать. В некоторых диалектах это слово произносилось как "аускоштен-коштен"- отсюда и русифицированное «кош/куш», "кушать". Именно потому что форма "кушайте-откушайте" употреблялась в функции " пригласить неких-других к столу, чтобы отпробовать угощение, сегодня, когда человек сам про себя говорит "я хочу кушать/ я кушаю", это сочетание из-за скрытого отголоска прошлых значений кажется несуразным, неправильным, режет слух, ибо не может человек сам себя приглашать к столу отпробовать еду (тем более ту, которую он сам приготовил/купил). Вот как-то так. Конечно, надо бы посмотреть, когда в русском языке появилось само слово "попробовать", которое, кажется, вытеснило слово " (от)кушайте" со своего места, и оно, оказавшись как бы неудел, стало «мешаться под ногами» у глагола «есть/принимать пищу», что и послужило причиной нарушений в языковом восприятии молодого поколения с неустоявшейся, шаткой языковой базой. Не случайно, ведь, старшее поколение более чувствительно к этим ошибкам. Из статьи: «Еще Чуковский отмечал, что его коробит нескромное, заносчивое выражение «я кушаю». Человек, употребляющий такую форму по отношению к себе, как передает один из словарей, «выглядит немного смешно – у него отсутствует либо чувство языка, либо чувство юмора». Такая форма не соотносится с нормами современного русского языка, манерна, считается проявлением мещанства». В заключении добавлю, что корень «KOS-» (GUS-) немецкого слова «auskosten»/(попробовать) исходит из латинского слова «De GUStibus non disputatur» - О вкусах не спорят. Примерно так: GUStibus-/ausKOSten-/КУШать- Библиографический список • Крылов Г.А. «Словарь ошибок русского языка», 2006 г. • Чуковский К. «Живой как жизнь », 1962 г.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.