1

Это словосочетание можно увидеть сплошь и рядом. Но, по-моему, оно совершенно неграмотное — ведь это тавтология! Сервис — и есть обслуживание! "Обслуживательное обслуживание"))

4

Я, конечно, согласна, что в данное словосочетание - плеоназм. Но...Что такое сервис? Кроме того, что это обслуживание, это еще и сокращенное от "сервисный центр". И уже отсюда - сервисное обслуживание, т.е. обслуживание в сервисе (сервисном центре). Насколько это закрепится в языке? Поживем, увидим.

1

Согласен с Вами. Это тавтология. А может, плеоназм?

0

Конечно, это "масло масляное", но только - для "высоколобых" знатоков иностранных языков. По-русски же для многих требуется объяснение. Как пресловутый "прейскурант цен" или "памятный сувенир". Впрочем, с прейскурантом проблема, кажется, решилась с переходом на английский язык: прайс-лист "прайс-листом цен" никто не называет! Видимо, потому, что вторая часть слова понятна и по-русски.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.