1

На обложке буклета будет библейская цитата. Дизайнер обложки выслал макет, где она оформлена так:

"...и пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: пойдем молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа; и каждый скажет: пойду и я" (Захария 8:21).

Но у Розенталя четко написано: "Если цитата предшествует авторским словам, то первое слово в ней пишется с прописной буквы и в том случае, когда цитата приводится не с начала предложения, то есть в цитируемом тексте это слово пишется со строчной буквы".

Мое мнение, что оформить цитату на обложке следует вообще без кавычек и следующим образом:

...И пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: пойдем молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа; и каждый скажет: пойду и я.

                                                              Захария 8:21

Рассудите, люди добрые, время уже почти не терпит!

2

@Екатерина2012, полностью с Вами согласна: кавычки не нужны, так как это эпиграф. И прописная буква после многоточия уместна и оправдана, хотя бы потому что выглядит более эстетично (по сравнению со строчной). Кроме всего, соответствует литературной норме, в частности по Розенталю. Также источник Захария 8:21 нужно разместить строкой ниже:

...И пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: пойдем молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа; и каждый скажет: пойду и я.

                                                    Захария 8:21
0

Прямая речь оформляется так: ...и пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: "Пойдем молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа". И каждый скажет: "Пойду и я". Но библейские книжицы вне законов русского языка (святой дух, видимо, не фанат Розенталя) - их пишут, как попало расставляя знаки препинания.

  • 2
    Кто я такая, чтобы редактировать библейскую цитату? Вопрос в том, как ее начать: с многоточия и большой буквы или многоточия и маленькой. И насколько на обложке уместны кавычки, ведь здесь цитата приобретает черты эпиграфа. – Екатерина2012 8 авг '12 в 11:50
0

Абсолютно согласна с ВАЛЕНТИНОМ. Поскольку это эпиграф, кавычки в начале и в конце фразы не нужны. Но дословно переданные слова какого-либо лица, которые содержатся внутри цитаты, всё равно берутся в кавычки. Поэтому фраза должна выглядеть следующим образом: ...и пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: "Пойдем молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа". И каждый скажет: "Пойду и я". По-моему,уважение к Библии вполне уместно совместить с грамотным письмом.

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.