3

Меня интересует вот что: имена, упомянутые Пушкиным в "Руслане и Людмиле", — вымышленные или реальные древнерусские имена?
Насколько я знаю, имя Людмила действительно было, а что насчет остальных:
Руслан, Рогдай, Ратмир, Наина?
Если реальные, что они означают (понятно только с Ратмиром и наполовину с Русланом)?

4

Что касается Руслана. Пушкин черпал вдохновение, вероятно, из «Повести о Еруслане Лазаревиче», а это устный вариант тюркского дастана о богатыре Рустаме по прозвищу Арслан (Лев). У Пушкина Руслан вероятно кипчак-половец. То есть имя Руслан по происхождению тюркское. Об этом говорится во многих источниках.

Происхождение и значение имени Рогдай затемнено. В летописи оно встречается лишь единожды (Новгородская летопись), значение имени Рогдай в отличие от других древнерусских имен не вычленяется при анализе (на фоне Ярополк, Святополк, Святослав и т.д). Но вот вам еще два имени, скандинавские по происхождению: Рогволод и Рогнеда. Связи с русским существительным рог нет.

Имя Ратмир славянское. Означает оно «ратующий за мир», «защитник мира», «воин мира», «войско мира». Также существует вариант перевода – «ратник». При этом у Пушкина Ратмир - "младой хазарский князь". У сербов есть женский вариант имени – Ратимирка. Имя Ратмир (Ратша) носил реальный исторический персонаж - новгородский богатырь XIII века, соратник князя Александра Ярославича Невского. Имя этого богатыря упоминается в числе шести главных героев Невской битвы в летописи «Повести о житии Александра Невского». В летописи сказано, что он погиб во время боя, но некоторые исследователи утверждали, что он выжил и в дальнейшем служил брату Невского – князю Ярославу Ярославовичу. Возможно, что одно и то же имя носили несколько богатырей. Ратмир был символом новгородского величия, особо почитаемым героем. Его меч хранился новгородцами и передавался из поколения в поколение. Наиболее известен эпизод, когда этот меч был вручен молодому полководцу Мирославу, зятю Марфы Посадницы, для обороны Новгорода от московского князя Ивана Великого.

Имя Наина по происхождению древнееврейское, означает "невинная" (об этом говорится во многих источниках). Учитывая исторические обстоятельства поэмы, можно предположить, что Наина - хазарка (ИМХО).

  • Хазарка в Финляндии? Откуда? – Anixx 30 окт '16 в 20:40
2

Чувство юмора поэта Пушкина безгранично: хотя имени Наина в финском языке нет, но слово наина (naina) есть и означает замужнюю или познавшую мужчину женщину.

  • 1
    Говорят, что Пушкин просто не знал значения и воспринял как имя собственное. – behemothus 21 июн '15 в 14:17
1

С Наиной какая-то непонятка. Я не буду полемизировать, приведу только версии.
~1. Наина - производное от финского «nainen» — женщина. Правдоподобно.
~2. Наина - еврейское имя. Точных данных не имею. Во всяком случае в современном иврите не встречается.
~3. Наина - имя украинское. Не сталкивался.
~4. Наина - испорченное Фаина или Наиля. Крайне сомнительно.
~5. Наина - русское нецерковное имя, ныне утраченное. Версия вполне правдоподобная. Учитывая то, что все имена у Пушкина - славянские, славянизированные или вымышленные стилизованные, версия представляется едва ли не самой правдоподобной.

Руслан - славянизированное имя иранского (никак не тюркского!) происходения, в большой чести у осетин (ср. Сослан, Беслан и просто Алан). В основе общеиранское Алан (Арьян) - божественный, благородный. По турецки лев - аслан, но трансформация в Руслан вряд ли была бы возможна.

Людмила - псевдославянское имя, популярное благодаря Жуковскому.

Рогдай - вероятно славянизированное имя скандинавского происхождения. По другой версии - родственно полоцким именам, но сомнительно.

Фарлаф - самое непонятное из всех, скорее всего умышленно оставлено Пушкиным "неопознанным". Возможно составлено из имен Фарлов и Флелаф, известных по договору Олега с греками (911 г.). Эти имена безусловно скандинавского происхождения, но сама версия весьма недостоверна.

Остальное - уже сказано.

0

Имена реальные. Например, жену нашего бывшего президента, Ельцина, звали как раз Наина.

  • 1
    Это ничего не значит. Ее могли назвать в честь пушкинской героини. – Fuchoin Kazuki 5 июл '12 в 12:14
  • Ну, сложно сказать. Все имена откуда-то берутся =) Реальность имени ведь как определить? Главное, чтобы не было уродств вроде называния мальчика Энекимомскайуокером (слитно) или Агитпро́п (бр-р-р, жуть). – gecube 6 июл '12 в 11:10
0

Людмила - всё-таки имя, существовавшее задолго до Пушкина и Жуковского. См., напр. https://slovari.yandex.ru/~книги/Брокгауз%20и%20Ефрон/Людмила/?ncrnd=5805 Комментарий отчего-то не добавляется, допишу здесь.

Порывшись собакой, нашёл ещё версию по Фарлафу: искажённое греческое Харламп (радостный свет)

  • Куда именно смотреть? И почему яндекс-словари стали чем-то авторитетным? – behemothus 21 июн '15 в 14:21
  • Людмила блаженная, супруга христианского кн. Чехии Боривого, бабка св. кн. Вячеслава (Вацлава, см.), жила после смерти супруга в Праге, воспитывая своего внука в духе истинного христианства. В 927 г. она прияла мученическую кончину в г. Течине, по наветам вернувшейся к язычеству невестки ее Драгомиры. Память Л. празднуется 16 сентября. О ней см. житие кн. Вячеслава ("Московский вестник", 1829), сентябрьскую Минею Макария и пролог под 16 сентября. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон 1890—1907 – mueller 21 июн '15 в 17:04
  • Св. Людмила канонизирована в 1143 году, до раскола Церкви на Православную и Католическую, и чтится до сих пор обеими христианскими конфессиями. Имя, таким образом, изначально не русское, но совершенно точно славянское (чешское). В России становится употребительным после Пушкина. – mueller 21 июн '15 в 17:33
  • 1
    Раскол - 1054 г. Самая поздняя из возможных дат, изгнание папских легатов из Константинополя. Это так, для справки. – behemothus 21 июн '15 в 20:59
  • 1
    @mueller, а это как раз важно. Такое различие в написнии свидетельствует, что имя прошло через греческий, где писалось через ипсилон (юпсилон) - т.е. "игрек", передающий звук средний между У и И. А этот факт в свою очередь ставит под сомнение исконно славянское происхождение. – IrinaGL 24 июн '15 в 2:06
0

Меня всегда интересовал вопрос, зачем Пушкин поменял местами Ратмира и Руслана. Ратмир - имя явно славянское, с понятным значением. Может быть, в этом причина? Идиосинкразия к сочетанию типа "Божидар Яичница" в применении к понятию "хазарский хан"? Руслан - имя типично тюркское. "Лан" означает "юноша". Например, Темирлан - железный юноша, Нурлан - светлый юноша, Ерлан - юноша-герой, Руслан - юноша-лев/барс.

  • 1. Руслан - имя не тюркское, не может быть тюркским. Руслан, Беслан, Сослан, просто Алан - имена осетинские. Можно спорить, заимствован ли славянский вариант имени от них или это случайное созвучие, но уж тюрки точно тут не при делах. 2. Кто там чего поменял у Руслана с Ратмиром, осветите, пожалуйста – behemothus 4 авг '15 в 22:22
0

Дополнение к ответу @Матвей Дёмин. У меня недостаточный рейтинг для комментариев. Юноша-лев это Арслан, а вот Руслан вполне может быть сокращением от "орусча лан", иначе русский юноша. Так что несмотря на тюрксое происхождение имени, конечный результат очень даже русский.

Сокращения в именах бывают. Владимир - владыка мира

  • В именах не бывает сокращений. – behemothus 11 авг '15 в 14:36
0

этимология имени Руслан вовсе не так однозначна. Возможны параллели с Роландом, которое восходит к германскому Hrodland- славная земля (hrod- слава). Возможно аналогичное значение Рус (русский) + лан (в значении земля встречается в диалектах). Ратмир- от основы Рат- войско (ср. Ратник- воин), и мир (известный), те -целом нечто вроде "известный воин". По поводу имени Рогдай, которое встречается в Новгородской летописи, оно явно славянско-балтское по этимологии, по аналогии Рогволод, Рогнеда- имена имеющие параллели в литовском, Рагвалдис и Раганита соответственно. Основа "Рог" в славянских и балтских языках означает "Высокий" (например рог в некоторых диалектах русского означает мыс). Те Рогволод- высокий, высший правитель.С именем Рогнеда посложнее, на прусском языке, например, Раганита означает "маленькая волшебница". Ранней формой имени Рогдай было скорее всего Рогдар ( распространенный в славянских языках процесс перехода конечных -ар в -ай -ой ,например ратарь (воин, землепашец) - ратай, вар,вор (воин)- в вой)/

  • Как этот кирпич на прусском языке читать? – shampar 22 ноя '17 в 19:30

Ваш ответ

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками или задайте свой вопрос.