1

Часто встречаю написание "мошейничество" вместо "мошенничество".
Откуда такая ошибка? Как-то можно объяснить природу такого написания?

3 ответа 3

2

Могу предположить, что вариант "мошейник" - это просторечное произношение, неоправданная вставка звуков. Похоже на ошейник, лишайник и др.

http://studopedia.net/2_49423_opravdannaya-i-neopravdannaya-vstavka-zvukov.html

"Причиной неоправданной вставки гласного, согласного может служить неправильно понятая этимология (происхождение) слова или трудное для произношения сочетание звуков. Иногда неоправданная вставка звука связана с неправильно понятой словообразовательной структурой слова, с неверным сближением данного слова с другими словами, близкими по значению".

Мне кажется, что вставка Й имеет фонетическую причину: "мошейник" легче произнести , чем "мошенник", здесь звук Й как бы обеспечивает плавный переход к звуку Н.

2
  • 1
    @Vera. У ОШЕЙНИКА и ЛИШАЙНИКА никогда и нигде не встречались формы ОШЕ-Н-НИК и ЛИША-Н-НИК или что-то другое , вариантное . И не наблюдается какой-либо легкости в произношении вставкой Й вместо первой Н . И это только детям легче произносить ЛЕПЕСТРИЧЕСТВО вместо ЭЛЕКТРИЧЕСТВО или БИБИЗЬЯНА вместо ОБЕЗЬЯНА . Только детям . А @Зануда , насколько можно понять , имеет в виду именно текстовое написание , а не разговорную речь . 11 апр 2015 в 21:37
  • Да, я имею в виду написание, но написание может быть обусловлено произношением. Часто встречаю не в литературных текстах, а в электронных письмах на тему "мошейничества". 12 апр 2015 в 4:47
1

Может быть, это искажение в целях облегчения произношения. Как дуршлаг - друшлаг. Или неверная ассоциация со словом "мошенник".

1

Попробую высказать следующее предположение . <<МОШЕННИЧЕСТВО>> это от слова <<МОШНА>> . МОШНА = МЕШОК С ДЕНЬГАМИ / КОШЕЛЁК . Понятно , что мешок для хранения денег шился не из обычной мешковины или холста , а из дорогой ткани . Возможно из шёлка , - эта ткань и нежная и прочная . Сотрим разъяснение в ПЦСС стр. 318 link text Как видим , шёлк указывается . ==================================================================================== alt text================================================================================================================= Теперь наберём ивритными буквами (справа-налево) : מ мем =М , ש шин =Ш/С , י йуд =Й и введём в ИРИС-словарь link text. Получим перевод на русский : << ШЁЛК >> , читается , как <<МЕШИ>> . alt text ====================================================================================== Однако , в побуквенном прочтении (русскими буквами : М-Ш-Й ) может быть прочитано и как <<МОШЕЙ>> ; в класическом иврите нет гласных букв , как таковых , и огласовка произвдится читающим самостоятельно . Таким образом , мы выводим происхождение слова <<МОШНА>> от ивритного <<ШЁЛК>> , как ткани , употреблявшейся для изготовления мешочных кошельков . И <<МОШЕЙНИЧЕСТВО>> ( МОШ-Й-НИЧЕСТВО , вместо общераспространённого МОШЕ-Н-НИЧЕСТВО ) это суть словесная форма , более приближенная к ивритному первоисходнику , - присутствие буквы Й , соответственно ивритному י йуд .

2
  • Может быть. Но люди, допускающие такое произношение, вряд ли так глубоко мыслят. Особенно, если это дети.
    – Инна
    11 апр 2015 в 11:49
  • @Инна. Я исхожу из того, что @Зануда, задавший вопрос о "мошейничестве", выразился словами "Часто встречается написание "мошейничество"...". То есть, речь идёт о написании, а не о произношении, особенно детском. Должно быть, @Зануда. сталкивался с таким вариантным написанием в литературных или иных текстах. /// Я, например, тоже сталкивался в иконописи и др. записях с написанием ЕВФРЕМ (Е-в-фрем) вместо церковно-канонической формы ЕФРЕМ (Е-фрем без В). И хорошо известное имя ЕФИМ и фамилия ЕФИМОВ тоже отличаются написанием от канонической именной формы - там ЕВФИМИЙ (Е-в-фим, с В). 11 апр 2015 в 21:22

Войдите, чтобы ответить на этот вопрос.

Всё ещё ищете ответ? Посмотрите другие вопросы с метками .